"ejercicio del derecho de veto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممارسة حق النقض
        
    • تطبيق حق النقض
        
    • استعمال حق النقض
        
    • استخدام حق النقض
        
    • ممارسة حق الفيتو
        
    • يخضع حق النقض
        
    • واستعمال حق النقض
        
    El ejercicio del derecho de veto es una práctica antidemocrática y, por tanto, anacrónica. UN إن ممارسة حق النقض عمل مناف للديمقراطية وبالتالي فقد عفا عليه الزمن.
    En pocas palabras, el ejercicio del derecho de veto sería sólo nacional, y no regional. UN باختصار، إن ممارسة حق النقض لا يمكن إلا أن تكون وطنية، لا إقليمية.
    Al mismo tiempo, el ejercicio del derecho de veto debe ajustarse a los principios democráticos. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تكون ممارسة حق النقض متفقة مع المبادئ الديمقراطية.
    c) No se ha sentado un fundamento constitucional ni se ha acordado aclaración alguna respecto del alcance del ejercicio del derecho de veto. UN )ج( لا يوجد أساس دستوري أو توضيح متفق عليه لنطاق تطبيق حق النقض.
    En la cuestión del número de miembros, debe tenerse en cuenta el gran aumento del número de miembros de la Organización y limitarse el ejercicio del derecho de veto. UN ينبغي أن تراعى في مسألة العضوية الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة، وأن توضع قيود على استعمال حق النقض.
    Es también necesario limitar y racionalizar el ejercicio del derecho de veto. UN ومن الضروري أيضا الحد من استخدام حق النقض وترشيده.
    c) El ejercicio del derecho de veto debería irse limitando gradualmente hasta su eliminación; UN )ج( وينبغي تضييق ممارسة حق الفيتو تدريجيا إلى أن يتم إلغاؤها؛
    En los últimos cuatro años se ha reducido el ejercicio del derecho de veto. UN ففي السنوات اﻷربع اﻷخيرة، شهدنا انخفاضا في ممارسة حق النقض.
    El segundo aspecto, y tal vez el más crítico, es disponer que el ejercicio del derecho de veto pueda ser anulado por los votos de un número determinado de miembros del Consejo de Seguridad. UN والنقطة الثانية، ولعلها اﻷهم، هي النص على أن ممارسة حق النقض يمكن التغلب عليه بأصوات عدد معين من أعضاء مجلس اﻷمن.
    Como primer paso, sería deseable limitar el ejercicio del derecho de veto exclusivamente a las disposiciones contenidas en el Capítulo VII de la Carta. UN وتتمثل الخطوة الأولى تجاه تحقيق ذلك الهدف في عدم ممارسة حق النقض إلا في حالة تطبيق الأحكام المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق.
    39) El ejercicio del derecho de veto debería irse limitando gradualmente hasta su eliminación. [A/53/47, anexo XIII, párr. 6 c)] UN (39) ينبغي تضييق ممارسة حق النقض تدريجيا إلى أن يتم إلغاؤها. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 6 )ج)]
    45) El ejercicio del derecho de veto debería irse limitando gradualmente hasta su eliminación. [A/53/47, anexo XIII, párr. 6 c)] UN (45) ينبغي تضييق ممارسة حق النقض تدريجيا إلى أن يتم إلغاؤها. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 6 (ج)]
    5) El ejercicio del derecho de veto debería irse limitando gradualmente hasta su eliminación. [A/53/47, anexo XIII, párr. 6 c)] UN (5) ينبغي تضييق ممارسة حق النقض تدريجيا إلى أن يتم إلغاؤها. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 6 (ج)]
    5) El ejercicio del derecho de veto debería estar sujeto a una decisión de la Asamblea General. UN (5) إخضاع ممارسة حق النقض لإجراء من جانب الجمعية العامة.
    c) No se ha sentado un fundamento constitucional ni se ha acordado aclaración alguna respecto del alcance del ejercicio del derecho de veto. UN )ج( لا يوجد أساس دستوري أو توضيح متفق عليه لنطاق تطبيق حق النقض.
    Es preciso recordar que en 1949 la Asamblea General, conforme al Artículo 10 de la Carta, aprobó la resolución 267 (III), relativa al alcance del ejercicio del derecho de veto. UN ١٠ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه في عام ١٩٤٩، اتخذت الجمعية العامة، وفقا للمادة ١٠ من الميثاق، القرار ٢٦٧ )د - ٣( بشأن نطاق تطبيق حق النقض.
    Repetimos: se debería limitar progresivamente el ejercicio del derecho de veto hasta llegar a su eliminación definitiva. UN ونقول مرة أخرى إن استعمال حق النقض يجب أن يقيد تدريجيا حتى يمكن التخلص منه.
    Asimismo, hemos formulado propuestas con miras a limitar el ejercicio del derecho de veto. UN كما صغنا مقترحات ترمي إلى تقييد استعمال حق النقض.
    En la cumbre se estuvo de acuerdo con la posición del Movimiento No Alineado de que, si no se elimina, el ejercicio del derecho de veto debe limitarse. UN وقد اتفق مؤتمر القمة مع موقف حركة عدم الانحياز بأن استخدام حق النقض ينبغي أن يقيد إن لم يلغ كليا.
    Observamos con agrado la moderación de que han hecho gala los miembros permanentes del Consejo en los últimos años en lo que respecta al ejercicio del derecho de veto. UN ونرحب بممارسة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في السنوات القليلة الماضية ضبط النفس في استخدام حق النقض.
    c) El ejercicio del derecho de veto debería irse limitando gradualmente hasta su eliminación; UN )ج( وينبغي تضييق ممارسة حق الفيتو تدريجيا إلى أن يتم إلغاؤها؛
    iii) El ejercicio del derecho de veto pueda suspenderse en determinadas ocasiones, definidas por la Asamblea General por una determinada mayoría calificada; UN ' ٣` أن يخضع حق النقض للتعليق في حالات محددة، تقررها أغلبية مؤهلة محددة من أعضاء الجمعية العامة؛
    En lo que se refiere a la reforma del Consejo de Seguridad, el Grupo de Trabajo de alto nivel encargado de examinar esta cuestión ha logrado progresos considerables aunque no se hayan obtenido medidas concretas sobre temas tan fundamentales como el aumento del número de miembros del Consejo y el ejercicio del derecho de veto. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، فقد أحرز الفريق العامل الرفيع المستوى المنشأ لدراسة هذا الموضوع تقدما ملحوظا إلا أنه لم تُعتمد تدابير ملموسة بشأن بنود أساسية مثل توسيع عضوية المجلس وتكوينه، واستعمال حق النقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus