"eléctrica nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكهرباء الوطنية
        
    Excavación de pozos al este de la berma para conectar el principal cuartel general con la red eléctrica nacional a fin de reducir el uso de generadores UN حفر آبار شرق الجدار الرملي لربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية للحد من استخدام المولدات الكهربائية
    La Comisión acoge con beneplácito la alta tasa de utilización de la red de energía eléctrica nacional en la Operación. UN وترحب اللجنة بارتفاع معدل استفادة العملية من شبكة الكهرباء الوطنية.
    Ha sido necesario establecer subvenciones a los precios para conectar muchas zonas rurales con la red eléctrica nacional, ya que los gastos de conexión son a menudo demasiado elevados para que puedan pagarlos los consumidores de las zonas rurales. UN وما برح دعم اﻷسعار لازما من أجل ربط مناطق ريفية كثيرة بشبكات الكهرباء الوطنية إذ أن تــكاليف الربــط غالبــا ما تكون مرتفعة إلى درجة يتعذر معها تحميلها على المستهلكين في الريف.
    El plan de la Misión de conectar el cuartel general a la red eléctrica nacional a fin de disminuir el consumo de gasóleo para generadores no se puso en práctica debido a las dificultades financieras. UN لم يتم بسبب قيود مالية تنفيذ خطة البعثة لربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية الذي يؤدي إلى خفض استهلاك وقود الديزل للمولدات الكهربائية.
    - La energía, donde la ruptura de las conexiones entre los sistemas energéticos de Bulgaria y la República de Serbia han representado pérdidas para la Compañía eléctrica nacional de Bulgaria por un monto de 22 millones de dólares de los EE.UU.; UN - الطاقة، حيث أدى تعطيل الوصلات بين شبكات الطاقة في بلغاريا وجمهورية صربيا إلى خسائر قيمتها ٢٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة لشركة الكهرباء الوطنية البلغارية؛
    El 27 de noviembre de 2001, el Sr. Myat y sus colegas volvieron al Comité para reanudar el debate sobre la reconexión de las tres gobernaciones septentrionales a la red eléctrica nacional iraquí. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اجتمعت اللجنة مرة أخرى مع السيد ميات وزملائه لاستئناف مناقشة توصيل المحافظات الشمالية بشبكة الكهرباء الوطنية.
    Como la mayor parte de los pozos de agua de Gaza funcionan con la red eléctrica nacional, que ha sido destruida, se están utilizando generadores para hacerlos funcionar, y el abastecimiento diario de agua a los hogares de Gaza se ha reducido. UN وبالنظر إلى أن معظم آبار المياه في غزة تزوّد بالكهرباء بواسطة شبكة الكهرباء الوطنية التي دُمرت، يجري استخدام مولدات كهربائية لتوفير الكهرباء لتشغيل هذه الآبار، ومن ثم فإن إمدادات المياه اليومية التي تحصل عليها الأسر في غزة قد تقلصت.
    El menor número se debió a que se recurrió en mayor medida a la compañía eléctrica nacional en algunos emplazamientos y a que se cerró un almacén en Kigoma, unas oficinas en Bandundu, un hospital de nivel II en Bunia, y un hangar y un campamento en Goma UN كان الانخفاض في حصيلة هذا الناتج ناجما عن زيادة الاعتماد على شركة الكهرباء الوطنية في بعض المواقع وبسبب إغلاق مستودع في كيغوما ومكاتب في باندوندو ومستشفى المستوى الثاني في بونيا وحظيرة المطار وموقع المخيم في غوما
    Dicho esto, a pesar de los actuales problemas financieros y las limitaciones de la gestión de las crisis recurrentes, el Gobierno continúa sus esfuerzos por mejorar la calidad de vida de las personas mediante la conexión de las zonas rurales a la red eléctrica nacional y la aplicación de los programas de suministro de agua potable. UN ومن هذا المنطلق، فإنه رغم المشاكل المالية الحالية وعقبات إدارة الأزمات المتكررة، تواصل الحكومة بذل جهودها لتحسين نوعية حياة الشعب بربط المناطق الريفية بشبكة الكهرباء الوطنية وبتنفيذ برامج توفير مياه الشرب النقية.
    369. La Empresa de Electricidad de Israel ha conectado a la red eléctrica nacional las escuelas de el-Mustakabal y el-Aasam b ' , situadas en la aldea no autorizada de Abu-Talul. UN 369- وشرعت شركة كهرباء إسرائيل بربط مدرستي المستقبل والأعسم الواقعتين في قرية أبو تلول غير المرخصة، بشبكة الكهرباء الوطنية.
    35. Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para mejorar la infraestructura rural, en particular el acceso a la red eléctrica nacional, y hacer llegar la red nacional de carreteras a las zonas apartadas. UN 35- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتحسين البنية الأساسية الريفية، بما في ذلك إمكانية الاتصال بشبكة الكهرباء الوطنية ومدّ شبكة الطرق الوطنية إلى المناطق النائية.
    Los aranceles son pagos jurídicamente garantizados para la electricidad producida a partir de formas de energía verdes, como las energías solar, eólica, de biomasas o de pequeñas centrales hidroeléctricas, y alimentada a la red eléctrica nacional. UN والتعريفات مدفوعات مضمونة بموجب القانون لقيمة الكهرباء المولدة من أشكال الطاقة الخضراء مثل الطاقة الشمسية، أو الريحية، أو من الكتلة الأحيائية أو من المحطات الكهرمائية الصغيرة التي تغذي جميعها شبكة الكهرباء الوطنية.
    :: Mayor protección del medio ambiente mediante la conexión a la red eléctrica nacional de un transformador en cada uno de estos emplazamientos: el cuartel general de la MINURSO, el Centro de Comunicaciones y Capacitación, la base logística de la MINURSO y la base de operaciones de Awsard, con lo cual se reducirá permanentemente el número de generadores en uso de 36 a 30 UN :: تحسين الحماية البيئية للبعثة من خلال توصيل محوّل واحد من كل من مقار البعثة ومركز الاتصالات والتدريب وقاعدة البعثة للوجستيات وموقع فريق أوسارد إلى شبكة الكهرباء الوطنية وبهذا تم بصورة دائمة خفض استخدام المولدات من 36 إلى 30.
    La iniciativa de conectar el cuartel general a la red eléctrica nacional a fin de reducir el uso de generadores dio lugar a que se firmara el correspondiente contrato en junio de 2012, el cual se empezó a cumplir en agosto de 2012. UN وأسفرت مبادرة تتعلق بربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية للحد من استخدام المولدات الكهربائية عن توقيع عقد الربط الكهربائي في حزيران/يونيه 2012، وبدأ التنفيذ في آب/أغسطس 2012.
    La iniciativa prevista de conectar el cuartel general a la red eléctrica nacional a fin de disminuir los gastos de gasóleo se retrasó hasta el ejercicio presupuestario 2011/2012, puesto que los fondos fueron reasignados para hacer frente al aumento de gastos de personal civil y operaciones aéreas. UN وتم تأجيل مبادرة مقررة تنطوي على ربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية لتخفيض تكاليف وقود الديزل، إلى ميزانية عام 2011/2012، بعد نقل الاعتمادات لتغطية الارتفاع في تكاليف الموظفين المدنيين والعمليات الجوية.
    Las cooperativas que trabajan en el sector de los servicios públicos tienen una presencia sustancial en los Estados Unidos, donde casi 1.000 cooperativas eléctricas poseen y mantienen el 42% de las líneas de distribución eléctrica nacional, que abarcan el 75% del territorio del país. UN 12 - وهناك وجود كبير للتعاونيات العاملة في قطاع المرافق العامة في الولايات المتحدة، حيث يمتلك ما يقارب 000 1 تعاونية 42 في المائة من خطوط توزيع الكهرباء الوطنية وتقوم بصيانتها، وهي خطوط تغطي 75 في المائة من أراضي البلد.
    En vista de la preocupación expresada por la población por el derroche de fondos públicos y el aumento de la corrupción, los parlamentarios pusieron en cuestión varios proyectos de inversiones públicas de gran escala como el plan, ya iniciado, de construcción de una nueva central eléctrica y de una red eléctrica nacional y denunciaron supuestas malversaciones de fondos, entre otras cosas, en la adquisición de vehículos, combustible y arroz. UN وفي خطوة تعكس مختلف الشواغل التي تساور الجمهور بشأن ما يرونه من إهدار للأموال العامة وتزايد الفساد، أثار أعضاء البرلمان تساؤلات بشأن مشاريع معينة للاستثمارات العامة الواسعة النطاق، مثل التشييد الجاري لمحطة توليد الكهرباء وشبكة الكهرباء الوطنية الجديدتين، كما أثاروا مزاعم بشأن إساءة استعمال الأموال، لأغراض منها شراء المركبات والوقود والأرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus