"el ámbito de aplicación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق الاتفاقية
        
    • نطاق تطبيق الاتفاقية
        
    • نطاق انطباق الاتفاقية
        
    • بأن تطبيق الاتفاقية
        
    • مدى انطباق الاتفاقية
        
    • نطاق اتفاقية عام
        
    • بنطاق الاتفاقية
        
    • نطاق اﻻتفاقية تقييدا
        
    • نطاق تنفيذ الاتفاقية
        
    • نطاق سريان الاتفاقية
        
    • توسيع نطاق اﻻتفاقية
        
    • نطاق تطبيق الاتفاقيّة
        
    Por otra parte, se opinó que el ámbito de aplicación de la Convención debía quedar limitado a las operaciones de las Naciones Unidas para las cuales el Consejo de Seguridad hubiera otorgado un mandato. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مؤداه قصر نطاق الاتفاقية على عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    Se sostuvo sin embargo por otra parte que el ámbito de aplicación de la Convención debía quedar limitado a las operaciones de las Naciones Unidas para las cuales hubiera otorgado un mandato el Consejo de Seguridad. UN وكان ثمة رأي مع ذلك يقول بقصر نطاق الاتفاقية على العمليات التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    Se traza una línea divisoria entre el ámbito de aplicación de la Convención y lo que se ha convenido en llamar derecho de guerra. UN ويرتسم فيها الخط الفاصل بين نطاق تطبيق الاتفاقية وما عرف اصطلاحا بقانون الحرب.
    El Sudán ya ha planteado objeciones en relación con la inclusión del personal de las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de aplicación de la Convención. UN ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Además, el Comité alienta a Nueva Zelandia a incluir en el ámbito de aplicación de la Convención el territorio de Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    En una declaración recibida el 9 de abril de 1992, el Gobierno del Canadá extendió el ámbito de aplicación de la Convención a Quebec y a Saskatchewan. UN وفي اعلان ورد في 9 نيسان/أبريل 1992، صرحت حكومة كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولايتي كيبيك وساسكاتشيوان.
    El ámbito de las actividades del FMAM es bastante más reducido que el ámbito de aplicación de la Convención. UN ونطاق عمل المرفق أضيق بكثير جدا من نطاق الاتفاقية.
    Reiteramos nuestra posición de que el ámbito de aplicación de la Convención debería limitarse a la prohibición de la futura producción de material fisionable con fines explosivos. UN ومازلنا نرى أن نطاق الاتفاقية ينبغي أن يقتصر على حظر الانتاج المستقبلي للمواد اﻹنشطارية ﻷغراض تفجيرية.
    el ámbito de aplicación de la Convención debe hacerse extensivo a los conflictos armados no internacionales y deben incorporársele medidas eficaces para asegurar su cumplimiento. UN وينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وينبغي إضافة تدابير فعالة لتنفيذها.
    Nos sentimos sumamente alentados por la decisión de ampliar el ámbito de aplicación de la Convención a fin de abarcar los conflictos internos. UN ومما يشجعنا بشكل كبير القرار الخاص بتوسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الصراعات الداخلية.
    Por ello, el Relator Especial consideró que las aguas subterráneas debían incluirse en el ámbito de aplicación de la Convención. UN ولذلك ارتأى أن تدرج المياه الجوفية في نطاق الاتفاقية.
    La cuestión de si una parte ha consentido en la concertación de un acuerdo y en la aplicabilidad de las condiciones generales conexas se enmarca en el ámbito de aplicación de la Convención. UN فمسألة ما إذا كان طرف ما قد وافق على وجود اتفاق وانطباق الأحكام والشروط العامة مسألة تندرج في نطاق الاتفاقية.
    La resolución 1325 del Consejo de Seguridad contribuía a ampliar el ámbito de aplicación de la Convención al aclarar que se aplicaba a todas las partes, en situaciones de conflicto y de paz. UN ويساعد قرار مجلس الأمن 1325 على توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بإيضاح أهميتها لجميع الأطراف في النزاع وفي السلم.
    Por el que se amplía el ámbito de aplicación de la Convención para aplicarlo a todos los conflictos armados, inclusive los conflictos armados no internacionales. UN وسيع نطاق تطبيق الاتفاقية كيما تنطبق أحكامها على جميع النزاعات المسلحة، بما فيها النزاعات المسلحة غير الدولية.
    19. Para la delegación de China, el ámbito de aplicación de la Convención debe limitarse a las operaciones autorizadas por el Consejo de Seguridad y aceptadas por el Estado interesado. UN ٩١ - ومن رأي الوفد الصيني أن نطاق تطبيق الاتفاقية يجب أن يكون قاصرا على العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن والتي توافق عليها الدولة المعنية.
    Con el intento de englobar a personas que no están bajo la autoridad y el control directos del Secretario General, se corre el riesgo de ampliar tanto el ámbito de aplicación de la Convención que dé como resultado dificultades de aplicación. UN ويخشى أن تؤدي محاولة ضم أشخاص ليسوا تحت سلطة وإشراف اﻷمين العام مباشرة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية إلى درجة يحتمل أن تنتج عنها صعوبات في التطبيق.
    Además, el Comité alienta a Nueva Zelandia a incluir en el ámbito de aplicación de la Convención el territorio de Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    Es, pues, importante limitar el ámbito de aplicación de la Convención. UN وعليه فمن المهم الحد من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Por notificación recibida el 29 de junio de 1992, el Canadá extendió el ámbito de aplicación de la Convención al Territorio del Yukón. UN وفي اشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، أخطرت كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولاية يوكون.
    A este respecto, es especialmente importante aclarar el ámbito de aplicación de la Convención en los Estados en que ésta se aplica directamente en el derecho interno y el sentido exacto de las declaraciones que indican que la Convención " tiene rango constitucional " o " ha sido incorporada " en el ordenamiento jurídico nacional. UN وتتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد الحاجة إلى توضيح مدى انطباق الاتفاقية في الدول التي يطبق فيها مبدأ " النفاذ الذاتي " ، والمعنى الدقيق للبيانات التي تشير إلى أن الاتفاقية " لها مركز دستوري " أو " قد تم إدماجها " في النظام القانوني الوطني.
    En la presente nota se examina el concepto fundamental de protección internacional y se estudian maneras de responder a las necesidades de las personas que son de la incumbencia de la Oficina, comprendidas las que no están incluidas en el ámbito de aplicación de la Convención de 1951. UN وتبحث المذكرة الحالية المفهوم اﻷساسي للحماية الدولية وتنظر في سبل تلبية حاجات اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، بمن فيهم اﻷشخاص الموجودون خارج نطاق اتفاقية عام ١٥٩١.
    También se pide información sobre los casos presentados por el Defensor Cívico en la medida en que guarden relación con el ámbito de aplicación de la Convención. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعاوى التي قام أمين مظالم حقوق اﻹنسان بتقديمها من حيث صلتها بنطاق الاتفاقية.
    Para disipar las dudas de las delegaciones que quieren retener las expresiones entre corchetes, aclara que no se trata de ampliar el ámbito de aplicación de la Convención sino de ponerla en un contexto más amplio, como ha señalado el representante del Canadá. UN ولتبديد شكوك الوفود الحريصة على ابقاء العبارات الواردة بين أقواس معقوفة، أوضح أن المقصود ليس توسيع نطاق سريان الاتفاقية بل وضعها في إطار أعم، كما أشار إلى ذلك ممثل كندا.
    1. Esta disposición extiende el ámbito de aplicación de la Convención a ciertos contratos que incluyen algún otro acto además del suministro de mercaderías. UN 1- يوسّع هذا الحكم نطاق تطبيق الاتفاقيّة ليشمل بعض العقود التي تضمّ عملاً ما بالإضافة إلى توريد البضائع1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus