"el ámbito de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق الاتفاقية
        
    • إطار الاتفاقية
        
    • بنطاق الاتفاقية
        
    Algunas delegaciones estimaron que, mientras no se determinara el ámbito de la Convención, el debate sobre los demás artículos del texto de negociación revisado presentaría dificultades. UN ورأى بعض الوفود أن مناقشة المواد اﻷخرى للنص التفاوضي المنقح ستثير صعوبات ما دام نطاق الاتفاقية لم يتحدد.
    A juicio del Comité las demás alegaciones hechas por el autor de la comunicación no entran en el ámbito de la Convención. UN كما ترى اللجنة أن الادعاءات اﻷخرى المقدمة من صاحب الرسالة تخرج عن نطاق الاتفاقية.
    Aunque se trata de un asunto que no entra en el ámbito de la Convención, es conveniente dejar constancia de la posición del Reino Unido. UN وعلى الرغم من أن المسألة لا تدخل في نطاق الاتفاقية فإنه لا بأس من تسجيل موقف المملكة المتحدة.
    Queremos establecer las metas en el ámbito de la Convención. UN إننا نريد أن تحدد اﻷهداف داخل إطار الاتفاقية.
    Ello representaría un primer paso hacia el establecimiento de un marco más útil de puntos de referencia e indicadores en el ámbito de la Convención. UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    La primera cuestión sería, necesariamente, determinar a qué delitos se aplicarían las disposiciones sobre extradición, cuestión que estaba vinculada con el ámbito de la Convención. UN وستكون المسألة اﻷولى بالضرورة هي على أي اﻷفعال اﻹجرامية ستطبق أحكام التسليم، وهي قضية مرتبطة بنطاق الاتفاقية.
    En el caso 1 se presenta un acuífero nacional que no está comprendido en el ámbito de la Convención propuesta. UN وتُبيِّن دراسة الحالة الإفرادية 1 طبقة مائية جوفية تعد خارج نطاق الاتفاقية المقترحة.
    Compatibilidad con el ámbito de la Convención, la Estrategia y sus objetivos UN الاتِّساق مع نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها
    Nueva Zelandia habría sido partidaria de ampliar el ámbito de la Convención a todo el personal de las Naciones Unidas y de los organismos que tuviera que prestar servicios fuera de una sede establecida. UN وأوضح أن نيوزيلندا كانت ستؤيد توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المطلوب منهم العمل بعيدا عن مقارهم الثابتة.
    En varias de las situaciones examinadas en 1995, los miembros del Comité no estuvieron seguros de que los elementos étnicos que se manifestaban en las tensiones bastaran para que la situación entrara en el ámbito de la Convención. UN وفي عدة حالات نظرت اللجنة فيها خلال عام ١٩٩٥، لم يكن أعضاء اللجنة على يقين مما إذا كان يكفي وجود عناصر عرقية في التوترات الظاهرة لجعل الحالة تدخل في نطاق الاتفاقية.
    En varias de las situaciones examinadas en 1995, los miembros del Comité no estuvieron seguros de que los elementos étnicos que se manifestaban en las tensiones bastaran para que la situación entrara en el ámbito de la Convención. UN وفي عدة حالات نظرت اللجنة فيها خلال عام ١٩٩٥، لم يكن أعضاء اللجنة على يقين مما إذا كان العناصر العرقية الموجودة في التوترات الظاهرة لكي تصبح الحالة داخلة في نطاق الاتفاقية.
    Dado que había un entendimiento general de lo que constituía una organización delictiva, ese entendimiento se debía aprovechar para determinar el ámbito de la Convención, haciendo hincapié en las medidas que se podrían tomar contra esos grupos en virtud de la nueva convención. UN ونظرا لوجود فهم عام للمنظمات اﻹجرامية، ينبغي أن تستند جهود تحديد نطاق الاتفاقية إلى ذلك الفهم مع تركيز العمل بموجب الاتفاقية الجديدة لمكافحة تلك الجماعات.
    55. El Comité puede ampliar sus investigaciones de los problemas relativos al género que entran en el ámbito de la Convención. UN 55- وأمام اللجنة فرصة لتوسيع إطار استفسارها بشأن القضايا المتعلقة بأحد الجنسين التي تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    En cambio, otras delegaciones, manifestaron que el ámbito de la Convención sólo debía incluir delitos de dimensión transnacional. UN غير أن بعض الوفود اﻷخرى ذكرت أن نطاق الاتفاقية ينبغي ألا يشمل الا الجرائم ذات البعد الدولي .
    También se expusieron cuestiones que rebasaban el ámbito de la Convención propiamente dicha, como la interacción entre la Convención y otros textos jurídicos internacionales sobre arbitraje comercial internacional y las dificultades que surgían en la práctica pero que no se abordaban en los textos legislativos o no legislativos existentes sobre arbitraje. UN كما قُدمت تقارير عن مسائل تقع خارج نطاق الاتفاقية نفسها، مثل التشابك بين الاتفاقية وغيرها من النصوص القانونية الدولية الخاصة بالتحكيم التجاري الدولي، وعن الصعوبات العملية التي صودفت في الممارسة ولكنها لم تعالج فيما هو موجود من نصوص تشريعية أو غير تشريعية بشأن التحكيم.1
    Además, esas emisiones ya estaban sujetas a medidas de control en el ámbito de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه الانبعاثات تخضع للرقابة في إطار الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    78. El cuadro 9 contiene las indicaciones preliminares revisadas de las necesidades de recursos para actividades suplementarias en el ámbito de la Convención y del Protocolo de Kyoto. UN 78- ويتضمن الجدول 9 تقديرات أولية منقحة للاحتياجات للموارد اللازمة للأنشطة التكميلية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    El desacuerdo acerca de qué definiciones de esos términos debían utilizarse a efectos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto ha frenado la marcha de las negociaciones en el ámbito de la Convención. UN ولقد تسبب الخلاف حول أي من هذه التعاريف لهذه المصطلحات ينبغي استخدامه لأغراض اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وبروتوكول كيوتو، في إبطاء المفاوضات التي تجري في إطار الاتفاقية.
    70. Uno de los participantes señaló que debería desarrollarse un sistema de vigilancia de la transferencia de tecnología en el ámbito de la Convención. UN 70- وأشار أحد المشاركين أن من الضروري إنشاء نظام لرصد نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية.
    28. El OSE aplaudió los continuos esfuerzos desplegados por el GCE para colaborar con otros grupos de expertos en el ámbito de la Convención, solicitando aportaciones para la elaboración de materiales de capacitación práctica. UN 28- ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الخبراء الاستشاري للتعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى في إطار الاتفاقية من خلال التماس المساهمات في إعداد مواد التدريب العملي.
    El OSACT tal vez desee señalar otras medidas que podría adoptar, como la determinación de las necesidades y prioridades de las actividades de investigación para dar apoyo a la labor de los diversos órganos en el ámbito de la Convención y fomentar la aplicación de ésta. UN وقد ترغب هذه الهيئة الفرعية في تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية، بما فيها تحديد احتياجات وأوليات أنشطة البحوث دعماً لعمل الهيئات المختلفة في إطار الاتفاقية وتعزيز تنفيذها.
    Penalización Hubo también un intenso debate sobre el tema del ámbito de la penalización en el presente Protocolo en relación con el ámbito de la Convención. UN التجريمجرت أيضا مناقشة مستفيضة بشأن مسألة نطاق التجريم في هذا البروتوكول وعلاقته بنطاق الاتفاقية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus