"el ámbito de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال السكان
        
    • ميدان السكان
        
    • ميدان الأنشطة السكانية
        
    • بقطاع السكان
        
    El uso temprano e innovador de la Internet que hizo la POPIN se ha aceptado ya como un modelo en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وبات استخدامها المبكر والخلاق للإنترنت يحظى بقبول عام بوصفها نموذجا يحتذى في مجال السكان والتنمية.
    Diversas delegaciones observaron que el FNUAP desempeñaba una función esencial en el ámbito de la población y merecía el apoyo moral y financiero de todos los países. UN وذكر عدد من الوفود أن الصندوق أدى دورا رئيسيا في مجال السكان ويستحق الدعم المعنوي والمالي من جميع البلدان.
    En el ámbito de la población y el desarrollo, se redoblaron los esfuerzos para prestar apoyo a los países para la ronda de censos de 2010. UN وبذلت جهود متزايدة في مجال السكان والتنمية، لتوفير الدعم للبلدان في جولة تعداد السكان عام 2010.
    A nivel internacional, el FNUAP ha ayudado a promover el entendimiento y el conocimiento de lo que es preciso hacer en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وعلى الصعيد الدولي، ساعد الصندوق على تعزيز التفاهم والوعي بما ينبغي عمله في ميدان السكان والتنمية.
    Es necesario conservar la independencia, la neutralidad ideológica y la integridad científica de las actividades de análisis para contar con la credibilidad que se precisa en el ámbito de la población y el desarrollo. UN ومـن شأن الاحتفاظ باستقلالية اﻷنشطة التحليلية وحيادها الفكري ونزاهتها العلمية أن يكفل المصداقية المطلوبـة فــي ميدان السكان والتنمية.
    Una delegación dijo que el UNFPA debería resumir los logros obtenidos en el ámbito de la población y el desarrollo, ya que contaba con una vasta experiencia y una ventaja comparativa. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    Una delegación dijo que el UNFPA debería resumir los logros obtenidos en el ámbito de la población y el desarrollo, ya que contaba con una vasta experiencia y una ventaja comparativa. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    Desde 1968 la organización ha trabajado en el ámbito de la población y el desarrollo, en especial la salud mundial. UN تعمل المنظمة في مجال السكان والتنمية، خاصة الصحة العالمية، منذ عام 1968.
    En el ámbito de la población y el desarrollo, el UNFPA contribuyó a desarrollar las capacidades de sus asociados en la ejecución. UN وفي مجال السكان والتنمية، أسهم الصندوق في تنمية قدرات شركائه المنفذين.
    Prosiguió sus actividades en el ámbito de la población y el desarrollo, con ayuda del Centro Latinoamericano de Demografía (CELADE) y con el respaldo financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN واستمرت اﻷنشطة في مجال السكان والتنمية بدعم من المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية، وبمساعدة مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se han formulado algunas recomendaciones para mejorar las actividades interregionales del Fondo en el ámbito de la población y el desarrollo. UN ٧٦ - وقدمت بعض التوصيات لتحسين اﻷنشطة اﻷقاليمية للصندوق في مجال السكان والتنمية.
    Teniendo en cuenta la importancia de que haya una mayor interacción entre Asociados para la Población y el Desarrollo y los Estados Miembros, así como los órganos, programas y organismos competentes de las Naciones Unidas en el ámbito de la población y el desarrollo, UN وإذ تراعي أهمية زيادة التفاعل بين منظمة شركاء مجال السكان والتنمية والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها في مجال السكان والتنمية،
    Teniendo en cuenta la importancia de que haya una mayor interacción entre Asociados para la Población y el Desarrollo y los Estados Miembros, así como los órganos, programas y organismos competentes de las Naciones Unidas en el ámbito de la población y el desarrollo, UN وإذ تراعي أهمية زيادة التفاعل بين منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها في مجال السكان والتنمية،
    En la Conferencia de El Cairo se respondió a ese llamamiento con la formulación de un Programa de Acción que fue un hito en la historia de los derechos de la mujer y un logro igualmente importante en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وقد رد مؤتمر القاهرة على هذه الدعوة من خلال صياغة برنامج عمل كان معلما في تاريخ حقوق المرأة وإنجازا هاما بنفس القدر في مجال السكان والتنمية.
    Un estudio sobre aplicaciones informáticas en el ámbito de la población para fortalecer la capacidad local, con miras a incorporar los datos y la información sociodemográficos en el diseño y aplicación de políticas y programas públicos UN دراسة عن تطبيقات برمجيات الحاسوب في مجال السكان لتعزيز القدرات المحلية، بغية إدراج البيانات والمعلومات الاجتماعية الديمغرافية في وضع وتنفيذ السياسات العامة والبرامج
    El Banco Interamericano de Desarrollo comunicó que en 2003 había asignado algo menos de 1 millón de dólares a donantes intermediarios para programas especiales de donaciones en el ámbito de la población. UN كما أبلغ مصرف التنمية للبلدان الأمريكية عن تقديم مبلغ يقل عن مليون دولار واحد لجهات مانحة وسيطة من أجل تخصيصها لبرامج المنح الخاصة في مجال السكان خلال عام 2003.
    Al respecto, el sistema de servicios de apoyo técnico ha hecho una contribución insustituible al fortalecimiento de la cooperación interinstitucional, interdisciplinaria e intersectorial en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ساهم نظام خدمات الدعم التقني بطريقة فريدة في نوعها في توثيق التعاون المشترك بين المؤسسات والاختصاصات والقطاعات في ميدان السكان والتنمية.
    El Gobierno de México había manifestado su interés por promover las iniciativas Sur-Sur, mediante las cuales podrían compartirse los avances en el ámbito de la población con otros países en la región. UN وأعربت الحكومية المكسيكية عن اهتمامها بتشجيع المبادرات بين بلدان الجنوب، وهي مبادرات يمكن عن طريقها تبادل التطورات الحاصلة في ميدان السكان مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Aunque se trata de un objetivo de menor nivel en comparación de los otros dos objetivos del marco de financiación multianual, es el nivel que mejor refleja el carácter de la intervención del Fondo en el ámbito de la población y el desarrollo. UN ورغم الطابع الثانوي لهذا الهدف، مقارنة بالهدفين الآخرين، فإنه يمثل الهدف الذي يعكس بطريقة أفضل طبيعة عمل الصندوق في ميدان السكان والتنمية.
    El Banco Mundial participa con mayor regularidad en los mecanismos de coordinación para el ámbito de la población a nivel nacional, aspecto en que el FNUAP desempeña un importante papel. UN ويشارك البنك الدولي بصورة أكثر انتظاما في آليات التنسيق الخاصة بقطاع السكان على الصعيد القطري الذي يضطلع فيه الصندوق بدور بارز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus