"el ámbito de la promoción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميدان تعزيز
        
    • مجال تشجيع
        
    • مجال النهوض
        
    • ميدان النهوض
        
    Otras actividades en el ámbito de la promoción de los derechos de las personas con discapacidad: UN أنشطة أخرى في ميدان تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة:
    Su dirección estratégica está en línea con el mandato que le encomendó el Consejo Económico y Social en la resolución 1819 (LV) del Consejo, de 13 de agosto de 1973, que reconoce al Centro de Comercio Internacional como centro de coordinación de la asistencia técnica y las actividades de cooperación en el ámbito de la promoción de las exportaciones en el marco del sistema de asistencia de las Naciones Unidas a los países en desarrollo. UN ويتمشى زخمه الاستراتيجي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/LV، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Su dirección estratégica está en línea con el mandato que le encomendó el Consejo Económico y Social en la resolución 1819/LV del Consejo, de 13 de agosto de 1973, que reconoce al Centro de Comercio Internacional como centro de coordinación de la asistencia técnica y las actividades de cooperación en el ámbito de la promoción de las exportaciones en el marco del sistema de asistencia de las Naciones Unidas a los países en desarrollo. UN ويتمشى زخمه الاستراتيجي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/LV، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    El orador reconoció la labor de la UNCTAD en el ámbito de la promoción de las inversiones, especialmente en lo relativo a los organismos de promoción de las inversiones (OPI) y a los vínculos entre las economías receptoras y las ETN. UN وأعرب عن الامتنان للأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تشجيع الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بوكالات تشجيع الاستثمار والصلات بين اقتصادات البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية.
    No obstante, no se ha hecho ninguna evaluación de los resultados en el ámbito de la promoción de la cooperación subregional. UN غير أنه لم يجر تقييم للنتائج يعالج مجال " تشجيع التعاون دون الإقليمي " .
    No obstante, lamenta señalar que estas asignaciones son insuficientes, particularmente en el sector de la salud y en el ámbito de la promoción de los niños y de la mujer. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أن هذه الاعتمادات غير كافية، لا سيما في قطاع الصحة وفي مجال النهوض بالطفل والمرأة.
    Esta ayuda se ofrece a todas las ONG, incluidas las que intervienen en el ámbito de la promoción de la condición femenina. UN وهذه التسهيلات مخصصة لجميع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك المنظمات العاملة في ميدان النهوض بوضع المرأة.
    Su dirección estratégica se ajusta al mandato que le fuera encomendado por el Consejo Económico y Social en la resolución 1819/LV del Consejo, de 13 de agosto de 1973, que reconoce al Centro de Comercio Internacional como centro de coordinación de la asistencia técnica y las actividades de cooperación en el ámbito de la promoción de las exportaciones en el marco del sistema de asistencia de las Naciones Unidas a los países en desarrollo. UN ويتمشى زخمه الاستراتيجي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/55، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    La Autoridad Nacional para las Personas con Discapacidad (véase el párrafo 11) formula políticas, estrategias y normas en el ámbito de la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. UN وتضع الهيئة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقات (انظر الفقرة 11) سياسات واستراتيجيات ومعايير في ميدان تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    La dirección estratégica del subprograma se ajusta al mandato que le fuera encomendado por el Consejo Económico y Social en la resolución 1819/LV del Consejo, que reconoce al CCI como centro de coordinación de la asistencia técnica y las actividades de cooperación en el ámbito de la promoción de las exportaciones en el marco del sistema de asistencia de las Naciones Unidas a los países en desarrollo. UN ويتماشى الاتجاه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/55، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات، في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    La dirección estratégica del subprograma se ajusta al mandato que le fue encomendado por el Consejo Económico y Social en la resolución 1819/LV del Consejo, que reconoce al CCI como centro de coordinación de la asistencia técnica y las actividades de cooperación en el ámbito de la promoción de las exportaciones en el marco del sistema de asistencia de las Naciones Unidas a los países en desarrollo. UN ويتماشى الاتجاه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/55، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات، في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    81.8 Mantener la actividad en el ámbito de la promoción de los derechos de la mujer y aprobar todas las recomendaciones formuladas al respecto por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación (Portugal); UN 81-8- أن تواصل العمل في ميدان تعزيز حقوق المرأة وتعتمد جميع التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة في هذا المجال (البرتغال)؛
    La Promoción de la salud 186. La educación nacional continúa con sus actividades pedagógicas de innovación en el ámbito de la promoción de la salud que se traducen, en particular, en la prevención de las toxicomanías, la prevención de la violencia y la prevención del SIDA. UN 186 - والتعليم الوطني يواصل الاضطلاع بأنشطته التي تتصل بالمبتكرات البيداغوجية في ميدان تعزيز الصحة، مما يعني بصفة خاصة منع إدمان المخدرات السامة و (منع ) العنف و(وضع) متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا).
    Su dirección estratégica es acorde con el mandato que le encomendó el Consejo Económico y Social en su resolución 1819 (LV), en la que éste reconoce al Centro de Comercio Internacional como centro de coordinación de la asistencia técnica y las actividades de cooperación en el ámbito de la promoción de las exportaciones en el marco del sistema de asistencia de las Naciones Unidas a los países en desarrollo. UN ويتمشى الزخم الاستراتيجي للمركز مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819 (د-55)، الذي سلَّم فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Alentada por los avances logrados en el ámbito de la promoción de los derechos humanos, Argelia está decidida a consolidar su apuesta por las libertades y por la promoción y protección de todos los derechos humanos, que son esenciales para la organización de una sociedad democrática y para la pacificación de sus relaciones internas, que constituyen el fundamento del Estado de derecho. UN ومن منطلق الحصول على التشجيع اللازم بفضل ما تحقق من تقدم في ميدان تعزيز حقوق الإنسان، يلاحظ أن الجزائر مصممة على دعم اختيارها الثابت لصالح تهيئة مزيد من الحرية، فضلا عن تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، التي تعد ضرورية لتنظيم مجتمع ديمقراطي وإضفاء دعائم من دعائم السلام على علاقاتها الداخلية، مما يعتبر أساسا لسيادة القانون.
    150. En sus servicios de asesoramiento, su labor analítica y sus programas de fomento de la capacidad en el ámbito de la promoción de las inversiones, la UNCTAD deberá desarrollar herramientas prácticas y guías de inversión e identificar las mejores prácticas. UN 150- وينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    150. En sus servicios de asesoramiento, su labor analítica y sus programas de fomento de la capacidad en el ámbito de la promoción de las inversiones, la UNCTAD deberá desarrollar herramientas prácticas y guías de inversión e identificar las mejores prácticas. UN 150- ينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    En ese contexto, está previsto que el parque sirva de lugar de aplicación de las medidas propuestas mediante la creación de capacidad a nivel nacional y el intercambio de información entre todos los interesados en el ámbito de la promoción de la energía renovable, con especial hincapié en una participación más amplia de las administraciones locales de los municipios rurales. UN وفي هذا السياق، تقرر أن يستخدم المنتزه مكانا لتنفيذ العمل المقترح عن طريق بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني فيما بين أصحاب المصلحة كافة في مجال تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بوجه خاص على تحسين مشاركة السلطات الحكومية الوطنية في البلديات الريفية.
    Nuestra Organización, que ha tenido una responsabilidad especial en el ámbito de la promoción de la solución de las controversias, debe seguir realizando esfuerzos para ayudar a los Estados Miembros a llevar sus controversias ante la Corte Internacional de Justicia. UN إن منظمتنا، التي تتحمل مسؤولية خاصة في مجال النهوض بتسوية المنازعات، ينبغي أن تواصل جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على عرض منازعاتها على محكمة العدل الدولية.
    En el marco del programa, que se aplica tanto a nivel nacional como regional, se asesora a las autoridades en materia de política sanitaria, se realizan trabajos de investigación, se recaban conocimientos en el ámbito de la promoción de la salud y se coopera con profesionales en proyectos destinados a fomentar la salud y el bienestar. UN وقد جرى العمل به على المستويين الوطني والإقليمي. ويسدي برنامج النهوض بالصحة المشورة إلى السلطات بشأن السياسات الصحية، ويجري بحوثا ويجمع معارف في مجال النهوض بالصحة ويتعاون مع المهنيين في إطار المشاريع التي تهدف إلى تحقيق صحة ورفاه أفضل.
    A fin de complementar y coordinar mejor todas las medidas adoptadas en el ámbito de la promoción de la mujer, el Gobierno ha creado una Comisión Nacional de la Familia y la Promoción de la Mujer, así como una Comisión Interministerial encargada de examinar detalladamente todos los textos que contengan disposiciones discriminatorias. UN وبغية استكمال وتنسيق جميع التدابير المتخذة في مجال النهوض بالمرأة، بصورة أفضل، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للأسرة وللنهوض بالمرأة، بالإضافة إلى اللجنة الدولية المكلفة بدراسة جميع النصوص التي تحتوي على أحكام تمييزية، دراسة مفصلة.
    El Brasil reitera su interés en las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la promoción de la mujer. UN 35 - وأعاد تأكيد اهتمام بلده بالعمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في ميدان النهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus