7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente las novedades legislativas en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــةً دقيقــة؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente las novedades legislativas en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente las novedades legislativas en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente las novedades legislativas en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente las novedades legislativas en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente las novedades legislativas en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente las novedades legislativas en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los Territorios; | UN | 7 - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل متابعة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم متابعة دقيقة؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente la evolución legislativa en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los Territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعتها عن كثب للتطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم؛ |
7. Pide al Comité Especial que siga examinando atentamente la evolución legislativa en el ámbito de los servicios financieros internacionales y sus repercusiones en la economía de algunos de los Territorios; | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعتها عن كثب للتطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم؛ |
La función normativa de la Comisión incluye la protección de los consumidores frente a la conducta ilícita o desleal en el ámbito de los servicios financieros y el crédito al consumidor, y la Comisión ha diseñado un sitio web para informar al público y facilitarle la adopción de decisiones fundamentadas con el fin de mejorar sus finanzas personales. | UN | ويشمل دور اللجنة القانوني حماية المستهلك من التصرفات غير العادلة وغير القانونية في مجال الخدمات المالية والائتمان الاستهلاكي. وقد أنشأت اللجنة موقعاً على شبكة الإنترنت لإعلام الجمهور وتمكينهم من اتخاذ أفضل القرارات لتحسين أوضاعهم المالية. |
Los bancos citan estadísticas que muestran que se confía más en ellos que en los supermercados, mientras que los supermercados citan evidencia en contrario, mientras se expanden hacia el ámbito de los servicios financieros bajo la creencia de que el público confiará más en ellos que en los bancos, que tuvieron que ser rescatados a un alto coste por el gobierno. No pasará mucho tiempo antes de que el mercado demuestre quién tiene la razón. | News-Commentary | تستعين البنوك بالإحصائيات لكي تبرهن على أنها تتمتع بثقة أكبر مما تتمتع بها المتاجر الكبرى التي تبيع بالتجزئة، في حين تستشهد المتاجر الكبرى بالأدلة التي تشير إلى أن العكس هو الصحيح، وتتوسع في مجال الخدمات المالية استناداً إلى اعتقاد مفاده أن ثقة عامة الناس فيها أعظم من ثقتهم في البنوك، التي اضطرت الحكومات إلى إنقاذها بتكاليف باهظة. ولا شك أن السوق سوف تثبت صدق أحد الطرفين قبل مرور وقت طويل. |