"el ámbito del desarrollo humano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التنمية البشرية
        
    • مجالات التنمية البشرية
        
    • سياق التنمية البشرية
        
    Algunos países han adoptado conscientemente decisiones normativas que han conducido a considerables logros en el ámbito del desarrollo humano. UN فقد اتخذت البلدان قرارات سياسية واعية أدت الى احراز منجزات هامة في مجال التنمية البشرية.
    Marruecos reconoció los esfuerzos realizados por el país en el ámbito del desarrollo humano y social y formuló una serie de recomendaciones. UN وأيدت الجهود التي تبذلها بيلاروس في مجال التنمية البشرية والاجتماعية. وقدمت المغرب توصيات.
    La capacitación tenía por objeto mostrar cómo esas normas y mecanismos pueden enriquecer la labor en el ámbito del desarrollo humano. UN وقد صُمم التدريب بحيث يسمح بإدراك كيف يمكن للعمل في مجال التنمية البشرية المستدامة أن يستفيد من تلك المعايير والمقاييس واﻵليات.
    29. Las políticas y los programas del Reino encaminados a ampliar y diversificar las fuentes del PIB han sido muy eficaces y las actividades realizadas en el ámbito del desarrollo humano han mejorado el desarrollo socioeconómico. UN 29- حققت برامج وسياسات المملكة في توسيع وتنويع مصادر الناتج المحلي الإجمالي نجاحات كبيرة واستفادت التنمية الاقتصادية والاجتماعية من الجهود التي بذلت في مجالات التنمية البشرية.
    Primer subojetivo: seguir de manera efectiva e integrada las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo humano sostenible UN الهدف الفرعي 1 - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة
    El país se esfuerza también por mejorar los recursos humanos nacionales, crear más oportunidades de empleo y mantener los elevados indicadores que ha obtenido en el ámbito del desarrollo humano. UN كما تعمل المملكة على تنمية القدرات البشرية الوطنية وتوفير مزيد من فرص العمل لمسايرة المؤشرات المرتفعة التي حققتها البحرين في مجال التنمية البشرية.
    Si bien las perspectivas de reducir a la mitad el porcentaje de personas que viven en la pobreza absoluta parecen ser prometedoras al nivel mundial, los progresos hechos en el cumplimiento de los objetivos trazados en el ámbito del desarrollo humano han sido más lentos. UN وفي حين أن إمكانات تقليل نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بمعدل النصف تبدو مبشرة على الصعيد العالمي، فإن التقدم نحو تحقيق الأهداف في مجال التنمية البشرية ظل أبطأ بكثير.
    Según ese informe, el Estado de Qatar ha seguido avanzando en el plano internacional hasta alcanzar esta nueva posición que refleja la magnitud de su desarrollo y los avances considerables y sistemáticos del país en el ámbito del desarrollo humano. UN وأوضح التقرير أن دولة قطر حققت انجازاً دولياً جديداً بعد أن قفزت إلى المرتبة 33 وتعكس المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد في مجال التنمية البشرية بدولة قطر.
    Por ejemplo, los países productores de petróleo de la región árabe han conseguido importantes avances en el ámbito del desarrollo humano mediante la inversión de los beneficios del petróleo en educación, viviendas e infraestructuras. UN 31 - وقد أحرزت مثلا الدول المنتجة للنفط في المنطقة العربية تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية من خلال توظيف عائدات النفط في مجالات الصحة والتعليم والإسكان والبنية التحتية.
    77. La Sra. MBIMBI (Angola) dice que, de existir un continente o una situación especialmente preocupante en el ámbito del desarrollo humano y social, se trata de Africa. UN ٧٧ - السيدة امبمبي )أنغولا(: قالت إنه إذا كان ثمة قارة تثير حالتها في مجال التنمية البشرية والاجتماعية القلق بوجه خاص، فهي القارة الافريقية.
    4. Acoge con beneplácito también la apreciación del PNUD de que el Territorio ha progresado considerablemente en el ámbito del desarrollo humano sostenible y en su ordenación y preservación racionales del medio ambiente, aspectos incorporados en el Plan Nacional de Turismo; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Acoge con beneplácito también la apreciación del PNUD de que el Territorio ha progresado considerablemente en el ámbito del desarrollo humano sostenible y en su ordenación y preservación racionales del medio ambiente, aspectos incorporados en el Plan Nacional de Turismo; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Acoge con beneplácito también la apreciación del PNUD de que el Territorio ha progresado considerablemente en el ámbito del desarrollo humano sostenible y en su ordenación y preservación racionales del medio ambiente, aspectos incorporados en el Plan Nacional de Turismo; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    Simultáneamente, los compromisos que se contraigan en la Tercera Conferencia también deberían promover la integración positiva de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema comercial internacional en un grado apreciable y en un plazo determinado, así como servir de apoyo a los programas de desarrollo a más largo plazo en el ámbito del desarrollo humano sostenible. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعزز الالتزامات التي يتم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا إدماج هذه البلدان بشكل إيجابي في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي، بطريقة يمكن قياسها وفي إطار حدود زمنية، وأن تدعم برامج إنمائية أطول أجلا في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    4. Acoge con beneplácito también la apreciación del PNUD de que el Territorio ha progresado considerablemente en el ámbito del desarrollo humano sostenible y en su ordenación y preservación racionales del medio ambiente, aspectos incorporados en el Plan Nacional de Turismo; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    Todos los oradores subrayaron la importancia de la labor del Departamento de Información Pública en el ámbito del desarrollo humano sostenible y varios señalaron que los programas de información sobre temas concretos recibían amplia publicidad. UN 40 - وأكد جميع المتكلمين على أهمية الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في مجال التنمية البشرية المستدامة، ولاحظ كثرة منهم أن البرامج الخاصة بالمعلومات المواضيعية تلقى قدرا كبيرا من الانتشار.
    4. Acoge con beneplácito también la apreciación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de que el Territorio ha progresado considerablemente en el ámbito del desarrollo humano sostenible y en su ordenación y preservación racionales del medio ambiente, aspectos incorporados en el Plan Nacional de Turismo; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    Nacionales de Bahrein Otras nacionalidades 43. Las políticas y los programas encaminados a ampliar y diversificar las fuentes de ingresos nacionales han obtenido un éxito considerable, y el desarrollo socioeconómico se ha beneficiado de las actividades realizadas en el ámbito del desarrollo humano. UN 43- وحققت برامج وسياسات المملكة في توسيع وتنويع مصادر الناتج المحلي الإجمالي نجاحات كبيرة واستفادت التنمية الاقتصادية والاجتماعية من الجهود التي بذلت في مجالات التنمية البشرية.
    40. Turquía celebró los logros alcanzados en el ámbito del desarrollo humano y los esfuerzos realizados para adherirse a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 40- ورحبت تركيا بالإنجازات التي تحققت في مجالات التنمية البشرية والجهود المبذولة من أجل الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Un grupo consultivo académico, compuesto de eminentes investigadores y profesionales con experiencia en el ámbito del desarrollo humano y su medición, brindó asesoramiento durante la preparación del informe, con dos reuniones presenciales (en enero y marzo de 2010), complementadas con una interacción virtual. UN 6 - وقام فريق استشاري مؤلف من مفكرين وممارسين بارزين ممن لديهم خبرة في مجالات التنمية البشرية والقياس بإسداء المشورة في إعداد التقرير، مع عقد اجتماعين مباشرين (في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2010) استكملا بتبادل للآراء عبر الإنترنت.
    Objetivo 6: Apoyo del PNUD a las Naciones Unidas: Subobjetivo 1: Seguir de manera efectiva e integrada las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo humano sostenible UN الهدف 6 - الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأمم المتحدة: الهدف الفرعي 1: كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus