"el ámbito del desarrollo social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التنمية الاجتماعية
        
    • ميدان التنمية الاجتماعية
        
    • مجالي التنمية الاجتماعية
        
    • بالتنمية اﻻجتماعية
        
    • مجالات التنمية الاجتماعية
        
    Se dará especial importancia a la creación de redes especializadas de organizaciones no gubernamentales en el ámbito del desarrollo social, y al apoyo a dichas redes. UN وسيولى اهتمام خاص لتطوير ودعم الشبكات المتخصصة التابعة للمنظمات غير الحكومية في مجال التنمية الاجتماعية.
    Reconocemos que se han hecho progresos en el ámbito del desarrollo social. UN ونقر بأنه أحرز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية.
    Con enfoques poco convencionales y enfoques centrados en las personas se pueden obtener resultados impresionantes, en particular en el ámbito del desarrollo social. UN ويمكن أن تحقق النُّهج غير التقليدية والمركزة على الإنسان نتائج باهرة، ولا سيما في مجال التنمية الاجتماعية.
    Poner en marcha iniciativas en el ámbito del desarrollo social y económico de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN إعداد مبادرات في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    El Programa de Acción también identificó la necesidad que tienen los países receptores de reforzar sus mecanismos nacionales de coordinación de la cooperación internacional en el ámbito del desarrollo social y de asegurar el uso eficaz de la ayuda internacional. UN كما حدد برنامج العمل ضرورة قيام البلدان المتلقية للمساعدة بتدعيم آليات تنسيقها الوطنية للتعاون الدولي في ميدان التنمية الاجتماعية بغية ضمان الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية.
    a) i) Mayor número de instituciones gubernamentales, entidades del sector privado e instituciones académicas de la subregión que formulan políticas y medidas en el ámbito del desarrollo social y económico tomando en consideración el análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL, en particular en relación con la igualdad y la reducción de la pobreza UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية التي تضع سياسات وتدابير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية تراعي فيها تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات، لا سيما
    Además, las cuestiones relativas a la seguridad intensifican las desigualdades regionales en el ámbito del desarrollo social. UN وعلاوة على ذلك، فإن المسائل الأمنية تفاقم من أوجه التفاوت الإقليمية في مجال التنمية الاجتماعية.
    Todos los que actúan en el ámbito del desarrollo social deberán fomentar en el mundo de hoy un sentido de solidaridad renovado, tanto en cada uno de los países como en el plano internacional. UN إذ دعي كل الفاعلين في مجال التنمية الاجتماعية إلى أن يعززوا الشعور بالتضامن في عالم اليوم، سواء داخل فرادى البلدان أو على الصعيد الدولي.
    Comparto plenamente esta opinión y quisiera subrayar que, entre otras actividades mundiales en la esfera social, la Cumbre Mundial fue un hito en el camino de la comunidad mundial hacia la promoción de la cooperación internacional en el ámbito del desarrollo social. UN وإذ أشارك في هذا الرأي مشاركة تامة، أود أن أبرز أنه من بين اﻷنشطة العالمية اﻷخرى في المجال الاجتماعي، أصبح مؤتمر القمة معلما على طريق المجتمع العالمي نحو زيادة التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية.
    La Fundación Ford aportó también 100.000 dólares para un programa de CTPD en el ámbito del desarrollo social en virtud de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos. UN كما أسهمت مؤسسة فورد بمبلغ 000 100 دولار لبرنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال التنمية الاجتماعية في إطار ترتيبات تقاسم التكلفة.
    En el ámbito del desarrollo social y los derechos humanos, las Naciones Unidas han tenido logros significativos en extender y fomentar los derechos de las personas de grupos vulnerables o en desventaja. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، حققت الأمم المتحدة إنجازات هامة في توسيع نطاق حقوق الأفراد وتعزيزها بين الجماعات المعرضة للخطر وللفاقة.
    En el ámbito del desarrollo social, en la mayoría de los países, el sector público es el único que tiene los recursos, los medios y la voluntad para poner en marcha iniciativas en gran escala. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية نجد في معظم البلدان أن القطاع العام وحده هو الذي يمتلك الموارد والأموال والالتزام للقيام بالمبادرات على نطاق واسع.
    Permítaseme destacar algunas esferas de cooperación fructífera que merecen ser mencionadas: en el ámbito del desarrollo social, el ONUSIDA ha prestado una asistencia muy positiva a la ASEAN. UN واسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض مجالات التعاون المثمر الجديرة بالذكر، ففي مجال التنمية الاجتماعية قدم برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز مساعدة مفيدة للرابطة.
    Por otra parte, es necesario que el continente elabore y aplique medidas integradas de política para hacer frente a los importantes desafíos que tiene ante sí en el ámbito del desarrollo social. UN وإلى جانب ذلك تحتاج القارة إلى تصميم وتنفيذ تدابير متكاملة في مجال السياسة العامة لمجابهة التحديات الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية.
    :: Entendiendo que los derechos humanos de las personas con discapacidad, especialmente las que viven en una situación de pobreza, sólo se harán efectivos mediante la incorporación de medidas incluyentes en el ámbito del desarrollo social y económico; UN :: ووعيا منا لأنه لن يبدأ نفاذ حقوق الإنسان للمعوقين، وخاصة أولئك الذين يعيشون في فقر، إلا من خلال تعميم إجراءات شاملة للجميع في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Los Ministros reconocieron que las Naciones Unidas debían mejorar sus medios y capacidades para poder cumplir plenamente sus mandatos y asegurar la ejecución eficaz de sus programas en el ámbito del desarrollo social y económico. UN وأقروا بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بقدراتها وإمكاناتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وضمان الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La publicación activa de documentación e información en línea ejerce una función crítica tanto para la prestación de servicios a los órganos intergubernamentales como para el fomento de la labor y los objetivos de las organizaciones en el ámbito del desarrollo social. UN ويلعب توفير الوثائق والمعلومات على الإنترنت بصورة نشطة دورا حاسما في تقديم الخدمات للأجهزة الحكومية الدولية وفي تعزيز أعمال وأهداف المنظمات العاملة في مجال التنمية الاجتماعية.
    La Comisión tendrá ante sí el proyecto de programa de trabajo para el bienio 1998-1999 en el ámbito del desarrollo social. UN سيعرض على اللجنة برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في ميدان التنمية الاجتماعية.
    La Comisión examinará el proyecto de programa de trabajo de la Secretaría para el bienio 2000–2001 en el ámbito del desarrollo social. UN سيعرض على اللجنة برنامج العمل المقترح لﻷمانة العامة في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في ميدان التنمية الاجتماعية.
    A fin de mejorar esta cooperación, se completó una base de datos de organizaciones no gubernamentales en el ámbito del desarrollo social, que se está utilizando a título experimental en el Líbano. UN ولتعزيز هذا التعاون، انتهى العمل في قاعدة بيانات للمنظمات غير الحكومية في ميدان التنمية الاجتماعية ويجري الآن تجربتها في لبنان.
    a) i) Mayor número de instituciones gubernamentales, entidades del sector privado e instituciones académicas de la subregión que formulan políticas y medidas en el ámbito del desarrollo social y económico tomando en consideración el análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL, en particular en relación con la igualdad y la reducción de la pobreza UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية التي تضع سياسات وتدابير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية تراعي فيها تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات، لا سيما
    El sector privado debe tener una participación más amplia, no sólo en las esferas económicas sino también en el ámbito del desarrollo social, y habrá que incorporar tanto la responsabilidad social como la rendición de cuentas en los programas de trabajo de todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وطالب بضرورة التوسع في مشاركة القطاع الخاص، لا في المجالات الاقتصادية فحسب، بل وفي مجالات التنمية الاجتماعية أيضاً، وأنه لا بد من إدراج المسؤولية الاجتماعية والمساءلة في برامج عمل جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus