"el ámbito del proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق مشروع
        
    • بنطاق مشروع
        
    • يغطيها مشروع
        
    • مشمولة بمشروع
        
    Además, se señaló que en el ámbito del proyecto de ley modelo se deberían incluir todos los bienes de valor económico. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.
    También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. UN وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة.
    Si puede lograrse un consenso sólido restringiendo el ámbito del proyecto de Convención, su delegación apoyará ese enfoque. UN واذا كان الوصول الى توافق راسخ في اﻵراء لا يتحقق إلا بتضييق نطاق مشروع الاتفاقية، فإن وفدها سوف يرحب بذلك النهج.
    Observa asimismo que la mayoría prefiere al parecer que no se incluya una lista en la que se especifique cuáles son los créditos incluidos a título expreso en el ámbito del proyecto de convención. UN وقال إنه يبدو أيضاً أن الأغلبية تفضل عدم وجود قائمة تحدد المستحقات الداخلة صراحة في نطاق مشروع الاتفاقية.
    En todo caso, las cesiones que se produzcan en este contexto constituirían una esfera muy limitada en relación con el ámbito del proyecto de guía. UN وعلى أي حال، فإن الإحالات في هذا السياق تشكل مجالا محدودا جدا من حيث نطاق مشروع الدليل.
    La inclusión de las zonas de recarga y descarga de los acuíferos en el ámbito del proyecto de artículos obedece a la necesidad de un tratamiento holístico de la cuestión. UN ويستجيب إدراج مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية ضمن نطاق مشروع المواد لضرورة المعالجة المتكاملة لهذه المسألة.
    Al mismo tiempo, quedó entendido que con esta decisión no se pretendía excluir la posibilidad de que las promesas emitidas desde el domicilio habitual quedasen incluidas en el ámbito del proyecto de Convención. UN وكان معلوما في الوقت ذاته أن هذا القرار لا يقصد منه الحيلولة دون ادراج التعهدات الصادرة في محل الاقامة المعتاد في نطاق مشروع الاتفاقية.
    Si no se tiene esa intención, y los Estados Unidos estiman que no se la tiene, la Comisión de Derecho Internacional tendría que aclarar que el ámbito del proyecto de artículos se limita exclusivamente al daño físico. UN فإذا لم يكن هذا هو المقصود، وهو ما تراه الولايات المتحدة، فإنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تبين بصورة أوضح أن نطاق مشروع المواد ينحصر في الضرر المادي فقط.
    ECPAT Australia aconseja firmemente al Grupo de Trabajo que limite el ámbito del proyecto de protocolo facultativo a la explotación sexual comercial de los niños. UN لذا تشير بقوة منظمة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية على الفريق العامل بقصر نطاق مشروع البروتوكول الاختياري على تناول الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    En su futuro período de sesiones el Grupo de Trabajo debe considerar detenidamente la posibilidad de limitar el ámbito del proyecto de Convención, porque si se agregan otros tipos de crédito, el proyecto de Convención abarcará casi todos los sectores comerciales de cada país. UN وقال انه ينبغي للجنة في دورتها القادمة أن تنظر بعناية في تقييد نطاق مشروع الاتفاقية ﻷن من شأنه اذا وسع بحيث يشمل أنواعا شتى من المستحقات اﻷخرى أن يمس كل القطاعات التجارية تقريبا في كل البلدان.
    Concuerda con el representante de los Estados Unidos en que el ámbito del proyecto de Convención debe ser relativamente restringido y que no hay que tratar de incluir en él créditos no contractuales. UN وقالت انها تعتقد، شأنها شأن ممثل الولايات المتحدة، أن نطاق مشروع الاتفاقية ينبغي أن يكون محدودا نسبيا وألا يسعى الى الاحاطة بمسائل مثل المستحقات غير التعاقدية.
    Por último, se señaló que la contaminación subrepticia debía quedar incluida en el ámbito del proyecto de artículos puesto que uno de los principales aspectos de una evaluación acertada del impacto ambiental, además de otras fuentes, era el período transcurrido. UN وأُشير أيضا إلى أن التلوث الزاحف ينبغي أن يقع أيضا في نطاق مشروع المواد، إذ أن المدة الزمنية المعنية تمثل، بالاقتران مع مصادر أخرى، إحدى العناصر الرئيسية لتقدير الضرر البيئي على نحو سليم.
    Se desprendería de ello que los artículos 8, 9, 10 y 11 no son aplicables a algunas actividades comprendidas en el ámbito del proyecto de convención en circunstancias de que, a juicio del Reino Unido, deberían ser aplicables a todas esas actividades. UN ويترتب على ذلك عدم انطباق المواد 8 و9 و10 و11 على بعض الأنشطة التي تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية. وترى المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تنطبق هذه المواد على كل هذه الأنشطة.
    Como lo ha señalado el representante de los Estados Unidos, aun una inclusión parcial de los depósitos bancarios en el ámbito del proyecto de convención obligaría a la Comisión a reanudar su búsqueda de soluciones para esas dificultades. UN وكما قال ممثل الولايات المتحدة فإنه حتى الإدراج الجزئي للإيداعات المصرفية في نطاق مشروع الاتفاقية سيُلزم اللجنة بتجديد بحثها عن سبل للتصدي لتلك الصعوبات.
    137. La Comisión examinó además otras sugerencias acerca de las cuestiones que podrían incluirse en el ámbito del proyecto de artículos. UN 137- ونظرت اللجنة كذلك في عدة مقترحات أخرى بشأن قضايا يمكن إدراجها ضمن نطاق مشروع المواد.
    Destacó diversas definiciones, incluidas aquellas en las que se estipulaba que el ámbito del proyecto de normas incluía no sólo a las empresas transnacionales, sino también a otras empresas comerciales. UN وسلط الأضواء على مختلف التعاريف، بما فيها تلك التي تنص على أن نطاق مشروع المعايير لا يشمل الشركات عبر الوطنية فحسب بل ليشمل أيضاً المؤسسات التجارية الأخرى.
    Mientras tanto, en el ámbito del proyecto de ley contra el terrorismo podrían incluirse algunas de las cuestiones a las que se refieren los otros ocho convenios sectoriales sobre el terrorismo en los que Fiji aún no es parte. UN وفي هذه الأثناء، قد يشمل نطاق مشروع قانون مكافحة الإرهاب المسائل الواردة في اتفاقيات مناهضة الإرهاب الثمانية الأخرى المتعلقة بقطاعات مختلفة التي لم تنضم إليها فيجي بعد.
    Hizo hincapié en la importancia de incluir en el ámbito del proyecto de convenio general las acciones de las fuerzas armadas de un Estado que queden fuera del alcance del derecho internacional humanitario. UN وشدد الوفد على أهمية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية الشاملة الأعمال التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة للدول والتي تكون خارجة عن نطاق القانون الدولي.
    Se señaló asimismo que, puesto que muchas veces se producía un deterioro del orden público como consecuencia de los desastres naturales, dichas situaciones contenían elementos de riesgo y debían incluirse en el ámbito del proyecto de protocolo. UN وأشير أيضا إلى أنه نظرا لأن الفوضى وتدهور استتباب القانون والأمن غالبا ما يحدثان كنتيجة للكوارث الطبيعية، فإن هذه الحالات تتضمن عنصرا للخطر وينبغي أن يشملها نطاق مشروع البروتوكول.
    Penalización En un período de sesiones anterior del Comité Especial, hubo un intenso debate sobre el tema del ámbito de la penalización en el proyecto de protocolo en relación con el ámbito del proyecto de convención. UN التجريمفي دورة سابقة للجنة المخصصة، جرت مناقشة مكثفة حول مسألة نطاق التجريم في مشروع البروتوكول من حيث علاقته بنطاق مشروع الاتفاقية.
    573. Otra propuesta había sido la de incluir en el proyecto una disposición análoga al artículo 3 de la Convención de Viena de 1969, relativa a los actos unilaterales no comprendidos en el ámbito del proyecto de artículos. UN 573- كما أُبدي اقتراح بإدراج حكم في المشروع مشابه للمادة 3 من معاهدة فيينا لعام 1969، يشير إلى الأفعال الانفرادية غير تلك التي يغطيها مشروع المواد.
    Se sostuvo que, de adoptarse un criterio diferente, mientras una cesión entraría en el ámbito del proyecto de Convención, las cuestiones de prelación podían no quedar abarcadas, en caso de una empresa situada en un Estado que no fuera el Estado en que tuviera su establecimiento y que no fuera un Estado contratante. UN وذكر أنه اذا اتبع نهج مخالف بينما تكون الاحالة مشمولة بمشروع الاتفاقية ، قد لا تكون المسائل المتعلقة باﻷولوية مشمولة في حالة شركة تقع في دولة غير مكان عملها الذي لا يكون في دولة متعاقدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus