"el ámbito laboral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال العمل
        
    • مكان العمل
        
    • ميدان العمل
        
    • محيط العمل
        
    • بيئة العمل
        
    • مجال العمالة
        
    • مجال التوظيف
        
    • قطاع العمل
        
    • عالم العمل
        
    • ميدان العمالة
        
    • يتعلق بالعمالة
        
    • ساحة العمل
        
    • المجال العمالي
        
    • المجال المهني
        
    • يتعلق بالتوظيف
        
    Además, como país que había solicitado la adhesión a la Unión Europea, había armonizado su legislación nacional con el acerbo comunitario en el ámbito laboral. UN وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل.
    Además, como país que había solicitado la adhesión a la Unión Europea, había armonizado su legislación nacional con el acerbo comunitario en el ámbito laboral. UN وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل.
    Algunos de estos proyectos incorporan modificaciones en la Ley de contrato de trabajo y establecen un régimen de sanciones en el ámbito laboral, abarcando también las que se entablan dentro de la actividad privada. UN ويتضمن بعضها تعديلات لقانون عقد العمل ويقرر نظاماً للجزاءات في مجال العمل ويشمل أيضاً ما يجري منها سرياً.
    En Bahrein, la mujer disfruta de todos sus derechos, tanto en el ámbito de la educación como en el ámbito laboral. UN وإن المرأة في البحرين تمارس جميع حقوقها، في ميدان التعليم وفي مكان العمل على حد سواء.
    El CNDM también ha prestado apoyo al Grupo de Trabajo Permanente sobre la Mujer (GTPM) y al Grupo de Trabajo para Eliminar la Discriminación en el Empleo, con el fin de proponer, aplicar y supervisar políticas públicas en el ámbito laboral. UN ودعم المجلس الوطني لحقوق المرأة أيضاً الفريق العامل الدائم المعني بشؤون المرأة والفريق العامل للقضاء على التمييز في العمل بهدف اقتراح وتنفيذ ومراقبة السياسات العامة في ميدان العمل.
    Posteriormente se diseñará el Protocolo de Recepción de Quejas de Acoso Sexual u otras Formas de Violencia contra la Mujer en el ámbito laboral. UN وبعد ذلك سيجري وضع بروتوكول تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي أو الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة في محيط العمل.
    La legislación argelina contiene disposiciones concretas que favorecen a la mujer en el ámbito laboral y que se pueden considerar una forma de discriminación positiva. UN وعلى هذا النحو يتضمن التشريع الجزائري أحكاما خاصة لصالح المرأة في مجال العمل يمكن أن تمثل تمييزا إيجابيا.
    Políticas y programas implementados por el Gobierno Nacional, en el ámbito laboral UN السياسات والبرامج التي تنفذها الحكومة الوطنية في مجال العمل
    Para garantizar la igualdad y la no discriminación de las personas con capacidades diferentes en el ámbito laboral UN ضمان المساواة للمصابين بأشكال عجز مختلفة وعدم التمييز ضدهم في مجال العمل.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que los trabajadores migratorios y sus familiares sufren de distintas formas de discriminación en el ámbito laboral y de estigmatización en el ámbito social. UN بيد أن اللجنة قلقة لكون العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يعانون مختلف أشكال التمييز في مجال العمل ومن الوصم الاجتماعي.
    Quiere saber también si ha habido casos de discriminación basada en función de las características genéticas en el ámbito laboral. UN وأضافت أنها تود أن تعرف أيضاً إذا كانت هناك حالات تمييز على أساس الخصائص الوراثية في مجال العمل.
    Principalmente en el ámbito laboral, en materia de seguridad jurídica y sanitaria para todos y todas las trabajadoras. UN وتُنشأ هذه الأطر أساسا في مجال العمل وتحقيق الأمن القانوني والصحي لجميع العمال والعاملات.
    Refiere la regulación del trabajo en casa particular y la sanción del acoso en el ámbito laboral y educativo. UN ويتصل المشروع بتنظيم العمل في المنازل الخاصة والمعاقبة على التحرش في مجال العمل والمجال التعليمي.
    Participación en la Comisión de Normativa para la discusión de la Ley de Violencia en el ámbito laboral. UN المشاركة في اللجنة التشريعية لمناقشة القانون المعني بالعنف في مكان العمل.
    Seminarios sobre violencia laboral, trabajo decente y equidad en el ámbito laboral. UN عَقْد حلقات دراسية عن العنف في مكان العمل والعمل اللائق والعدل في مكان العمل.
    7. El Comité expresa su satisfacción por el nuevo Código del Trabajo de 2001, que incorpora nuevas disposiciones de protección contra el trabajo forzoso y la discriminación en el ámbito laboral y el empleo. UN 7- وترحب اللجنة بقانون العمل الجديد لعام 2001، وهو القانون الذي ينص على زيادة الحماية من السخرة والتمييز في ميدان العمل والتوظيف.
    Se propone el fortalecimiento personal y colectivo y la capacitación técnica y laboral que las fortalezca para su inserción en el ámbito laboral o productivo en igualdad y equidad. UN والمتوخي توفير الدعم الشخصي والجماعي والتدريب التقني وفي مجال العمل، بما يساند هؤلاء الفقيرات في دخولهن محيط العمل أو محيط الإنتاج، في ظل المساواة والإنصاف.
    Promover el respeto de los derechos laborales de los jornaleros y su desarrollo en el ámbito laboral. UN :: تعزيز احترام الحقوق العمالية لعمال اليومية وزيادة تنفيذ هذه الحقوق في بيئة العمل.
    Conceder más ayudas en el ámbito laboral a la mujer agricultora podría contribuir a aumentar su autonomía y disminuir su dependencia de otros familiares o de las circunstancias. UN والمزيد من المساعدة في مجال العمالة من شأنه أن يتيح للمزارعات تحقيق استقلالية ذاتية أكبر واعتماداً بدرجة أقل على بقية أفراد الأسرة في الظروف الأخرى.
    Una nueva ley prohíbe la discriminación racial en el ámbito laboral y se han incrementado las sanciones por discriminación en el empleo por motivos raciales de un máximo de un año a tres años o más. UN ويحظر قانون جديد التمييز العنصري في مجال التوظيف، وازدادت عقوبة ممارسة التمييز على أساس عنصري في مجال التوظيف من السجن لمدة سنة كحد أقصى إلى ثلاث سنوات أو أكثر.
    Asimismo, debe intensificar los esfuerzos destinados a prever y aplicar ajustes razonables en el ámbito laboral. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى إتاحة الترتيبات التيسيرية المعقولة وتعزيزها في قطاع العمل.
    La OIT ha organizado actividades de capacitación en cuestiones de género en el ámbito laboral, tanto en su sede como sobre el terreno, para sus propios funcionarios y para los miembros que la constituyen. UN ٠٧ - وفي منظمة العمل الدولية تم الاضطلاع بأنشطة تدريب بشأن المسائل ذات الصلة بنوع الجنس في عالم العمل في كل من المقر والميدان لكل من موظفي منظمة العمل الدولية واﻷعضاء المشكلين لها.
    Sin embargo, observa con preocupación que, pese a la mayor participación de la mujer en el mercado de trabajo, alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres en el ámbito laboral sigue siendo un problema en el Estado parte. UN ولكنها تلاحظ بقلق أن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمالة ما زال يطرح تحدياً في الدولة الطرف رغم تزايد مشاركة النساء في سوق العمل.
    Aunque el Comité constata los esfuerzos del Estado Parte por mejorar la situación de las mujeres en el mercado laboral, continúa preocupado por las serias desventajas que las mujeres siguen teniendo en el ámbito laboral. UN 350- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف لتحسين وضع المرأة في سوق العمل، ما زال القلق يساورها إزاء جوانب الإجحاف الجسيمة التي لا تزال المرأة تتعرض لها فيما يتعلق بالعمالة.
    El comisionado de asuntos de la mujer de la Provincia de Salzburgo participa en varios proyectos y programas de la UE destinados a reducir la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de oportunidades en el ámbito laboral. UN ويشترك المفوض المعني بشؤون المرأة في إقليم سالزبورغ في عدة مشاريع وبرامج للاتحاد الأوروبي ترمي إلى الحد من التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص في ساحة العمل.
    En una economía regional dominada por el sector terciario (que representa el 80% de los puestos de trabajo), las diferencias entre mujeres y hombres en el ámbito laboral siguen siendo importantes. UN وفي الاقتصاد الإقليمي الذي يغلب فيه قطاع الخدمات (ويمثل 80 في المائة من المهن)، تظل هناك فوارق كبيرة بين الرجل والمرأة في المجال المهني.
    18. Las páginas 92 y 93 presentan las acciones que se han realizado con respecto a la protección de los derechos de las mujeres en el ámbito laboral. UN 18 - تبين الصفحتان 61 و 62 التدابير التي تم اتخاذها بشأن حماية حقوق المرأة فيما يتعلق بالتوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus