Naturalmente el éxito de este proceso dependerá de los aportes que se hagan antes de la CP 4. | UN | إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Le prometemos nuestro constante apoyo y cooperación a usted, Señor Presidente, y a las demás delegaciones, para garantizar el éxito de este período de sesiones. | UN | ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لكم، سيدي، وللوفود اﻷخرى وتعاوننا معكم لكفالة نجاح هذه الدورة. |
el éxito de este nuevo tipo de diálogo intergubernamental alentó a los participantes a proponer que se repitiera ese intercambio. | UN | وقد شجع نجاح هذا الشكل الجديد من الحوار الحكومي الدولي المشتركين على اقتراح استمرار هذا التبادل لﻵراء. |
el éxito de este Grupo puede juzgarse teniendo en cuenta la manera pacífica en que ha comenzando a retirarse reduciendo considerablemente su tamaño. | UN | ويمكن الحكم على نجاح هذا الفريق من الطريقة السلمية التي بدأ في استخدامها الآن لحل نفسه بتخفيض حجمه تخفيضا كبيرا. |
el éxito de este período de sesiones dependerá del Sr. Hennadiy Udovenko, Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania y actual Presidente de esta Asamblea. | UN | ونجاح هذه الدورة يتوقف على السيد هينادي أودوفينكو، وزير خارجية أوكرانيا والرئيس الحالي لهذه الجمعية. |
Las dotes de diplomático y la experiencia que aporta a este elevado cargo nos aseguran el éxito de este período de sesiones. | UN | إن المهارات والخبرات الدبلوماسية التي يأتي بها إلى هذا المنصب الرفيع لتطمئننا على نجاح هذه الدورة. |
Creo que su experiencia y liderato aseguran el éxito de este período de sesiones. | UN | وإنني أؤمن بأن خبرتكم وقيادتكم ستكفلان نجاح هذه الدورة. |
el éxito de este proceso también es fundamental para el desarrollo futuro de los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina y en el mundo entero. | UN | كما أن نجاح هذه العملية يؤثر على مجريات اﻷحداث في المستقبل في البوسنة والهرسك وغيرها من مناطق العالم. |
Mis felicitaciones van también a los miembros de la Mesa, que, estoy convencido, están dispuestos a ofrecer lo mejor de sí mismos para el éxito de este importante período de sesiones. | UN | وأهنئ أيضا أعضاء المكتب الذين يقفون، يقينا، على أهبة الاستعداد لبـــذل قصارى جهدهم لضمان نجاح هذه الدورة الهامة. |
El Japón cooperará estrechamente con él para lograr el éxito de este período de sesiones. | UN | وســتتعاون اليابــان تعاونا وثيقا معه بغية نجاح هذه الدورة. |
Esperamos y deseamos fervientemente que el éxito de este período extraordinario de sesiones constituya un paso importante en esta dirección. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل والرغبة في أن يشكل نجاح هذه الدورة الاستثنائية خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
el éxito de este proyecto exigía la estrecha colaboración con los progenitores. | UN | وقد تطلب نجاح هذا المشروع تعاوناً مكثفاً مع أولياء الأمور. |
el éxito de este proyecto exigirá el apoyo de los organismos multilaterales de crédito y de los órganos bilaterales de cooperación. | UN | وإن نجاح هذا المشروع يستلزم الحصول على دعم الهيئات الائتمانية المتعددة اﻷطراف وأجهزة التعاون الثنائية. |
No obstante, cabe observar, en particular en los países con altas tasas de analfabetismo, que no puede garantizarse el éxito de este planteamiento. | UN | ولكن ينبغي اﻹشارة الى أنه لا يمكن ضمان نجاح هذا النهج ولا سيما في البلدان التي تبلغ فيها اﻷمية معدلات مرتفعة. |
Su experiencia y su comprobada habilidad diplomática asegurarán el éxito de este importante evento. | UN | وستكفل خبرته ومهاراته الدبلوماسية الثابتة نجاح هذا اللقاء الهام. |
el éxito de este enfoque dependería en gran medida del grado de cooperación entre los países de una subregión determinada. | UN | وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة. |
Se hace hincapié en los aspectos más importantes, tales como la necesidad de consenso entre las partes, la voluntad política y la viabilidad financiera para el éxito de este método. | UN | وتُسلط اﻷضواء على جوانب هامة مثل الحاجة إلى توافق آراء فيما بين اﻷطراف وإلى اﻹرادة السياسية ومقومات البقاء من الناحية المالية من أجل نجاح هذا اﻷسلوب. |
el éxito de este mandato se refleja en el notable crecimiento de la demanda y en la necesidad creciente de mayor capacidad de satélites. | UN | ونجاح هذه المهمة يظهر في النمو الشديد في الطلب والحاجة المتزايدة إلى قدرة توابع إضافية. |
No obstante, el requisito fundamental para el éxito de este proyecto es la asistencia financiera. | UN | إلا أن الشرط الذي لا غنى عنه لنجاح هذا النهج هو توفير المساعدة المالية. |
El Relator Especial espera la cooperación de todos los Estados a fin de garantizar el éxito de este nuevo procedimiento. | UN | ٥٥ - ويأمل المقرر الخاص أن تتعاون جميع الدول على ضمان النجاح لهذا اﻹجراء الجديد. |
Sí, y el éxito de este edificio me sacará de ella y me meterá en una muy buena etapa de mi carrera. | Open Subtitles | أجل، ونجاح هذا البناء سيخرجني من هذا الإفلاس وسيخرجني إلى مرحلة مربحة جداً من مهنتي |
Su amplia experiencia y habilidad diplomática son muy valiosas para el éxito de este importante período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن في خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Para el éxito de este proceso es también fundamental que continúe la participación activa de la comunidad internacional. | UN | كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية. |
Creo que su liderazgo garantiza el éxito de este período de sesiones. | UN | وفي السياق ذاته، أعتقد بأن قيادتكم المقتدرة ستحقق النجاح لهذه الدورة. |