Por otra parte, cuanto más probable sea el éxito en la repercusión de los costos en los precios del producto, mayor será la parte del mercado que se abastezca. | UN | ويكون النجاح في تحميل التكاليف على أسعار اﻹنتاج أكثر احتمالا كلما كان جزء السوق الممون بها أكبر. |
Además, el éxito en la utilización del servicio deduciría la necesidad de tales operaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النجاح في استخدام الدائرة من شأنه أن يقلل الحاجة إلى مثل هذه العمليات. |
La clave para el éxito en la competencia internacional radica en la capacidad de innovar. | UN | ومفتــاح النجاح في المنافسة الدولية يكمن في القدرة على الابتكار. |
el éxito en la búsqueda de estas soluciones depende en gran parte de la cooperación y el apoyo internacionales en forma resuelta y continuada. | UN | والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين. |
el éxito en la búsqueda de estas soluciones depende en gran parte de la cooperación y el apoyo internacionales en forma resuelta y continuada. | UN | والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين. |
el éxito en la puesta en práctica de los principales resultados y medidas provenientes del proceso de examen de la Conferencia de El Cairo dependerá del éxito en la movilización de los recursos. | UN | وأن نجاح تنفيذ اﻹجراءات والنتائج اﻷساسية لعملية استعراض مؤتمر القاهرة يتوقف على النجاح في تعبئة الموارد. |
La responsabilidad de cada país en los programas es el criterio más importante para determinar el éxito en la realización de este tipo de objetivos. | UN | وتمثل الملكية الوطنية المعيار اﻷهم لتحديد النجاح في بلوغ هذه اﻷنواع من النتائج. |
el éxito en la lucha contra la degradación ambiental depende del respeto de valores éticos y espirituales, la diversidad cultural y la protección de los conocimientos indígenas. | UN | إن النجاح في مكافحة التدهور البيئي يتوقف على احترام القيم الأخلاقية والروحية، التنوع الثقافي وحماية المعارف الأصلية. |
Aunque el éxito en la prevención de los conflictos es algo difícilmente mensurable, no por ello pierde importancia. | UN | ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح. |
Reconociendo que el éxito en la tarea de reprimir el tráfico ilícito de estupefacientes es un reto que exige cooperación internacional, | UN | وإذ تدرك أن النجاح في القضاء على الاتجار بالعقاقير يمثل تحديا يتطلب تعاونا دوليا، |
el éxito en la lucha contra el terrorismo no se puede lograr sin erradicar las raíces que subyacen y sin eliminar los factores que crean un medio favorable para su diseminación. | UN | ولا يمكن تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب دون القضاء على جذوره العميقة وإزالة العوامل التي تهيئ بيئة مواتية لانتشاره. |
el éxito en la ejecución de los programas integrados depende de que la financiación sea adecuada. | UN | وقال ان النجاح في تنفيذ البرامج المتكاملة يعتمد على وجود تمويل كاف. |
La utilización correcta y sistemática de preservativos es un medio fundamental para lograr el éxito en la lucha contra la transmisión de infecciones. | UN | ويعد الاستخدام السليم والمستمر للرفالات وسيلة حاسمة في ضمان النجاح في وقف العدوى بالأمراض. |
He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo. | UN | وقد اقترحتُ استراتيجية اعتدال مستنير، يمكنها أن تضمن النجاح في القضاء على الإرهاب والتطرف. |
el éxito en la aplicación de este proyecto requeriría un grupo dedicado de investigadores encargados de ultimar una planificación detallada del proyecto experimental. | UN | وسيتطلب النجاح في تنفيذ هذا المشروع تخصيص فريق من الباحثين يكون مسؤولاً عن وضع خطة مفصّلة للمشروع النموذجي. |
Al referirnos al logro de esos objetivos, observamos el éxito en la eliminación de la pobreza y el hambre en muchos países. | UN | وفيما نتكلم عن تحقيق هذه الأهداف، فإننا نذكر النجاح في القضاء على الفقر والجوع في العديد من البلدان. |
el éxito en la búsqueda de estas soluciones depende en gran parte de la cooperación y el apoyo internacionales en forma resuelta y continuada. | UN | والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين. |
el éxito en la lucha contra el SIDA no es una visión elevada. | UN | والنجاح في مكافحة الإيدز ليس رؤية حالمة. |
el éxito en la tarea de recuperación de activos requiere un grado sustancial de conocimientos especializados y asignación de recursos. | UN | والنجاح في استرداد الأصول يتطلّب درجة عالية من الخبرة وقدرا كبيرا من الموارد الملتزم بها. |
el éxito en la aplicación de la Convención había sido posible gracias a los mecanismos legislativos e institucionales destinados a eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وقد أمكن تحقيق هذه النتائج على درب إنفاذ الاتفاقية بفضل الآليات التشريعية والمؤسسية للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
el éxito en la búsqueda de una solución será determinante para que las Naciones Unidas adopten medidas eficaces en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالنجاح في البحث عن حل سيكون حاسما لفعالية عمل اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |