El Consejo de la Autoridad, compuesto de 36 miembros, es el órgano ejecutivo de la Autoridad. | UN | ومجلس السلطة الذي يضم ٣٦ عضوا هو الهيئة التنفيذية للسلطة. |
El Centro de Coordinación de Efectos, creado por el órgano ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, ha levantado mapas de las cargas críticas de Europa. | UN | وقام بتوزيع المقادير الحرجة في خريطة أوروبا مركز تنسيق اﻵثار الذي أنشأته الهيئة التنفيذية للاتفاقية. |
el órgano ejecutivo del partido político será elegido por la asamblea de miembros por lo menos cada dos años. | UN | وتنتخب الجمعية العمومية للأعضاء الهيئة التنفيذية للحزب مرة كل سنتين على الأقل. |
el órgano ejecutivo del Fondo es la Dirección Ejecutiva. | UN | الجهاز التنفيذي للصندوق هو اﻹدارة التنفيذية للصندوق. |
El Grupo Mercado Común es el órgano ejecutivo del Mercosur. | UN | جهاز السوق المشتركة هو الجهاز التنفيذي للسوق المشتركة للجنوب. |
Deberá tener una constitución que, adoptada en forma democrática y de la que se depositará un ejemplar en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, preverá la determinación de su política por una conferencia, congreso u otro órgano representativo, así como el órgano ejecutivo responsable ante el órgano normativo. | UN | ويكون لها دستور معتمد بصورة ديمقراطية، وتودع نسخة من هذا الدستور لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأن ينص هذا الدستور على تقرير السياسة من خلال مؤتمر أو مجلس أو هيئة نيابية أخرى وعلى وجود جهاز تنفيذي يكون مسؤولا أمام هيئة تقرير السياسة. |
el órgano ejecutivo estará encargado de la administración del partido político. | UN | وتكون الهيئة التنفيذية مسؤولة عن إدارة الحزب. |
En consecuencia, el recientemente establecido Ministerio de Trabajo, Salud y Asuntos Sociales es el órgano ejecutivo encargado de llevar a cabo las tareas que en virtud del Decreto presidencial se habían encomendado a los antiguos Ministerios. | UN | وهذا هو السبب في أن الوزارة التي أنشئت مؤخرا وهي وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية هي الهيئة التنفيذية المسؤولة عن القيام بمهام الوزارتين السابقتين والمنصوص عليها في المرسوم الجمهوري المذكور. |
Sin embargo, en unos pocos países seguía habiendo pocos indicios de que se estuvieran cumpliendo las obligaciones y el órgano ejecutivo expresó su preocupación por esa situación. | UN | إلا أن بلداناً قليلة ظلت تبدي إشارة قليلة لبلوغ الامتثال وأعربت الهيئة التنفيذية عن قلقها إزاء هذه الحالة. |
el órgano ejecutivo hizo un llamamiento a algunos países para que le presentaran una exposición sobre su situación relativa al incumplimiento y sobre las medidas que estaban adoptando para cumplir sus obligaciones. | UN | وطُلب إلى بعض البلدان تقديم عرض إلى الهيئة التنفيذية بشأن عدم امتثالها وبالإجراءات التي تتخذها للوفاء بالتزاماتها. |
A fin de facilitar el cumplimiento de los objetivos y funciones del Consejo de Cooperación, las Partes establecerán una Secretaría, que será el órgano ejecutivo permanente del Consejo de Cooperación. | UN | تيسيرا لتنفيذ أغراض مجلس التعاون ومهامه، تنشئ الأطراف أمانة تشكل الهيئة التنفيذية الدائمة لمجلس التعاون. |
Sin embargo, unos cuantos países seguían mostrando escasos indicios de estar intentando cumplir sus obligaciones y el órgano ejecutivo expresó su preocupación al respecto. | UN | إلا أن بلداناً قليلة ظلت تبدي إشارة قليلة لبلوغ الامتثال، وأعربت الهيئة التنفيذية عن قلقها إزاء هذه الحالة. |
el órgano ejecutivo nacional de la organización está integrado por un jefe nacional, 10 jefes regionales y los presidentes de los consejos de ancianos, mujeres y jóvenes. | UN | وتتألف الهيئة التنفيذية الوطنية للمنظمة من رئيس وطني و 10 رؤساء إقليميين ورؤساء مجالس كبار السن والنساء والشباب. |
El Comité Interministerial Regional es el órgano ejecutivo de la Conferencia. | UN | واللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات هي الجهاز التنفيذي للمؤتمر. |
Sin embargo, su ampliación no debe poner en riesgo su capacidad para actuar como el órgano ejecutivo concebido en la Carta. | UN | غير أن توسيع العضوية يجب ألا يمس بقدرته على العمل باعتباره الجهاز التنفيذي الذي صممه الميثاق لأن يكون كذلك. |
La Secretaría es el órgano ejecutivo del Instituto y se encarga de realizar las actividades cotidianas del programa de trabajo del Instituto. | UN | والأمانة العامة هي الجهاز التنفيذي للمعهد وتتولى المسؤولية عن تنفيذ برنامج عمله يوميا. |
La secretaría es el órgano ejecutivo de la organización y se encarga de realizar las actividades cotidianas del programa de trabajo. | UN | والأمانة هي الجهاز التنفيذي للمنظمة وتتولى المسؤولية عن التنفيذ اليومي لبرنامج عمل المنظمة. |
Las mujeres ocupan actualmente el 19% de los puestos en el órgano ejecutivo en el nivel federal. | UN | وتتبوأ النساء حالياً 19 في المائة من مناصب الجهاز التنفيذي على الصعيد الاتحادي. |
11. El Consejo Ejecutivo, que es el órgano ejecutivo de la [Organización] [Conferencia de los Estados Partes], se ocupará de | UN | " ١١ - يقوم المجلس التنفيذي، وهو الجهاز التنفيذي ]للمنظمة[ ]لمؤتمر الدول اﻷطراف[ بما يلي: |
47. El Consejo de Ministros (Gobierno) es el órgano ejecutivo y administrativo supremo de la autoridad del Estado. | UN | 47- ومجلس الوزراء (الحكومة) هو أعلى جهاز تنفيذي وتنظيمي لسلطة الدولة. |
el órgano ejecutivo de la Comisión es el Centro Nacional de Fiscalización de Estupefacientes del Gabinete de Ministros. | UN | والهيئة التنفيذية للجنة هي المركز الوطني لمراقبة المخدرات في مجلس الوزراء. |
El Consejo se creó para que fuera el órgano ejecutivo de nuestra Organización. | UN | فطبيعته أن يكون هيئة تنفيذية لمنظمتنا، والهيئة التداولية هي الجمعية العامة. |
El Gobierno es el órgano ejecutivo de Nueva Caledonia y está encabezado por el Presidente. | UN | 11 - أما السلطة التنفيذية في كاليدونيا الجديدة فهي الحكومة التي يتولى رئاستها الرئيس. |
El Gobierno respondió que en Camboya la elaboración de algunos proyectos de ley demora muchos años y van y vienen entre el órgano ejecutivo y el legislativo para ser modificados. | UN | وأجابت الحكومة بأن بعض القوانين الكمبودية تأخذ صياغتها سنوات عديدة، وأنها تنتقل بين الهيئتين التنفيذية والتشريعية لإدخال تعديلات عليها بعد تقديمها إلى السلطة التشريعية. |
Para garantizar la seguridad de los transportes y la circulación, el órgano ejecutivo puede modificar la fecha y el lugar de reunión. | UN | وبغية كفالة أمن وسائل النقل وحركة المرور، يجوز للجهاز التنفيذي تعديل موعد ومكان التجمﱡع. |
Hubo amplia unanimidad en cuanto a que el examen pormenorizado del documento sobre gobernanza era prematuro en relación con el plenario, el órgano científico y el órgano ejecutivo. | UN | 20 - حدث اتفاق واسع على أن إجراء مناقشة تفصيلية لورقة أسلوب الإدارة سابق لأوانه فيما يتعلق بالجلسة العامة، والجهاز العلمي والجهاز التنفيذي. |