"el último período de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورة الأخيرة
        
    • الدورة الماضية
        
    • الدورة السابقة
        
    • الدورة الختامية
        
    • دورتها اﻷخيرة
        
    • الدورة اﻷخيرة من
        
    • الجلسة الأخيرة
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • دورته اﻷخيرة
        
    • في دورتها الماضية
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير الأخير
        
    • اﻻجتماع اﻷخير
        
    • انعقاد دورتنا السابقة
        
    • في دورتها الأخيرة
        
    • الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة
        
    La Secretaría no había recibido solicitudes desde el segundo semestre de 2010 y no se habían recibido contribuciones desde el último período de sesiones. UN ولم تكن الأمانة العامة تلقت طلبـات منـذ النصف الثاني من عام 2010 كما لم ترد أي مساهمات منذ الدورة الأخيرة.
    Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, la Organización realizó varias conferencias mundiales. UN ومن الدورة الأخيرة للجمعية العامة، عقدت المنظمة عدة مؤتمرات عالمية.
    Esta fue precisamente la resolución que presentó el actual Presidente del Comité durante el último período de sesiones de la Asamblea General. UN وكانت هذه هي نفس صيغة القرار الذي قدمه الرئيس الحالي للجنة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    Aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro beneplácito por la dirección del Embajador Samuel Insanally en el último período de sesiones. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية.
    Lo confirman los cambios dramáticos que han tenido lugar en la situación internacional desde el último período de sesiones. UN وتؤكد ذلك التغيرات المثيرة في الحالة الدولية منذ الدورة السابقة.
    Al igual que la mayoría de nuestros colegas, nos sentimos decepcionados por la manera en que evolucionó la situación durante el último período de sesiones del Grupo ad hoc. UN وقد شعرنا، أسوة بمعظم زملائنا، بخيبة أمل إزاء تطور الحالة خلال الدورة الأخيرة للفريق المخصص.
    Desde el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos también he procurado una invitación para visitar Georgia. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، سعيت أيضا للحصول على دعوة لزيارة جورجيا.
    Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, se ha hecho muchos progresos. UN لقد أُحرز الكثير من التقدم منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    Ahora bien, la labor preparatoria deberá llevarse a cabo de manera constructiva, sentando las bases para un compromiso en el último período de sesiones del Comité Preparatorio antes de la Conferencia de examen de 2005. UN ومع هذا، ينبغي الإقدام على الأعمال التحضيرية على نحو بنّاء، بما يمهد السبيل للوصول إلى حل توفيقي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que, desde que se celebró el último período de sesiones de la Asamblea General, el proceso de Ginebra ha adquirido una nueva dimensión. UN إننا نرحب بحقيقة أنه منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة حظيت عملية جنيف ببعد جديد.
    Desde el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la situación de los derechos humanos en Liberia se ha deteriorado terriblemente. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان تدهورت حالة حقوق الإنسان في ليبيريا بطريقة مرعبة.
    En el último período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se reconocieron los logros de Cuba en la promoción del adelanto de la mujer. UN وأضاف أن منجزات كوبا في النهوض بالمرأة قد اعترفت بها الدورة الأخيرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, desde entonces no se ha recibido información del Gobierno y en el informe sólo se recoge la información recibida desde el último período de sesiones. UN ومع ذلك، لم ترد أي معلومات منذ ذلك الوقت من الحكومة؛ هذا ولم يتناول التقرير المرحلي إلا المعلومات التي وردت منذ الدورة الأخيرة.
    Así pues, desde el último período de sesiones del Comité, a los informes ya acumulados se han sumando los de otros cinco Estados. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة، زادت المتأخرات إلى خمس دول.
    Desde el último período de sesiones de la Comisión, la secretaría ha realizado actividades de seguimiento en cinco países. UN ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، واصلت الأمانة أنشطة المتابعة في خمسة بلدان.
    Ello es tanto más importante cuanto que el más decisivo de los acuerdos concluidos sólo se logró muy tardíamente en el último período de sesiones. UN ومما يزيد ذلك أهمية أن أكثر تلك الترتيبات حسماً لم يتم الاتفاق عليها إلا في مرحلة متأخرة للغاية من الدورة الماضية.
    Desde el último período de sesiones de la Asamblea General hemos visto logros históricos en las controversias regionales. UN منذ نهاية الدورة الماضية للجمعية العامة ونحن نشهد مكاسب تاريخية تتحقق في مجال تسوية المنازعات اﻹقليمية.
    Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, la región del África meridional ha sido testigo de un acontecimiento histórico sin precedente. UN ومنذ الدورة الماضية للجمعية العامة شهدت منطقة الجنوب الافريقي حدثا تاريخيا لم يسبق له مثيل.
    La opinión general fue que la redacción actual, a la que se había llegado tras considerable debate en el último período de sesiones, era preferible. UN وساد الرأي القائل بأن الصياغة القائمة، وقد تم التوصل إليها بعد مناقشات غير قليلة في الدورة السابقة للجنة، تفضل على غيرها.
    Desde el último período de sesiones han ocurrido algunos nuevos acontecimientos en esta esfera. UN ومنذ الدورة السابقة حدثت بعض التطورات الجديدة في هذا المجال.
    Se supone que este será el último período de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN ومن المفترض أن تكون هذه هي الدورة الختامية للجنة التحضيرية.
    También quiero agradecer al Embajador Razali Ismail por la energía y compromiso que demostró al guiar a la Asamblea en el último período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر السفير غزالي اسماعيل على ما كرسه من طاقة والتزام لتوجيه الجمعية في دورتها اﻷخيرة.
    Las deliberaciones relativas al plan de trabajo comenzarán, a más tardar, en el último período de sesiones que la Junta Ejecutiva celebre el año anterior. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Deseo agradecerle nuevamente su intervención en el último período de sesiones de nuestro Comité de Ejecución sobre las actividades del Mecanismo de Vigilancia de las Sanciones contra la UNITA. UN أود أن أشكركم مرة ثانية على مداخلاتكم، أثناء الجلسة الأخيرة للجنتنا المعنية بالإنفاذ، بشأن أنشطة آلية رصد تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    15. En cuanto a las cuestiones militares, el Secretario General informó al Consejo que las violaciones cometidas por ambas partes habían disminuido desde el último período de que se había informado. UN 15 - وبالنسبة للمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الانتهاكات تناقصت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Las deliberaciones en el Grupo de Trabajo en el último período de sesiones fueron profundas y útiles. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل خلال دورته اﻷخيرة مستفيضة ومفيدة.
    La delegación de Ucrania también expresa su agradecimiento al Sr. Amara Essy por la forma exitosa en que dirigió la Asamblea General en el último período de sesiones. UN ويعرب وفد أوكرانيا أيضا عن شكره للسيد أمارا إسي على إدارته الناجحة للجمعية العامة في دورتها الماضية.
    El progreso y desarrollo de las mujeres de Fiji ha mejorado desde el último período de presentación de informes. UN تحسن تقدم المرأة وتطورها في فيجي منذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    A pesar de que ahora la situación internacional continúa sumida en la inestabilidad, la inseguridad, el atraso económico y el flagelo de las pandemias y el hambre, vemos con satisfacción que desde el último período de sesiones se han alcanzado muchos progresos. UN بينما لا تزال الحالة الدولية تعاني من الاضطراب وانعدام الأمن والتخلف الاقتصادي وآفات الأوبئة والجوع، يسرنا رغم ذلك أن نلاحظ التقدم العظيم المحرز منذ انعقاد دورتنا السابقة.
    Quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento a su predecesor, Sr. Javad Zarif, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República del Irán, por sus valiosas contribuciones a la labor de la Comisión en el último período de sesiones. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا العميق لسلفكم، السيد جواد ظريف، نائب وزير الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية على إسهاماته القيمة في عمل الهيئة في دورتها الأخيرة.
    Ya declaré esto en el último período de sesiones de la Asamblea General. UN ولقد ذكرت هذا اﻷمر في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus