"el año internacional del agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنة الدولية للمياه
        
    • بالسنة الدولية للمياه
        
    • للسنة الدولية للمياه
        
    • والسنة الدولية للمياه
        
    Es particularmente apropiado hablar acerca de la protección del Mar Báltico en el Año Internacional del Agua Dulce. UN ومن المناسب بصورة خاصة أن نتكلم عن حماية بحر البلطيق في السنة الدولية للمياه العذبة.
    Durante el Año Internacional del Agua Dulce se concederá especial importancia y se prestará un activo apoyo a este tipo de asociaciones. UN وسيتم التعريف بهذه الشراكات ودعمها خلال السنة الدولية للمياه العذبة.
    el Año Internacional del Agua Dulce, 2003, ofrece una excelente oportunidad de mantener el impulso y aumentar la sensibilización pública. UN وتوفر السنة الدولية للمياه العذبة، 2003 فرصة متميزة للمحافظة على هذا الزخم، وزيادة الوعي الجماهيري.
    Los centros de información de España, Italia, el Japón y Portugal demostraron un interés particularmente elevado en el Año Internacional del Agua Dulce, 2003. UN وقد أبدت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أسبانيا وإيطاليا والبرتغال واليابان التزاما رفيعا جدا إزاء السنة الدولية للمياه العذبة 2003.
    Ambas presentaciones serán objeto de una amplia atención por parte del público y la comunidad científica y servirán para dar a conocer mejor el Año Internacional del Agua Dulce. UN وسوف يكفل العرضان الاهتمام العلمي العريض القاعدة وتعزيز الوعي بالسنة الدولية للمياه العذبة في 2003.
    el Año Internacional del Agua Dulce ofrece una excelente ocasión para fortalecer y ampliar las actuales iniciativas encaminadas a establecer contactos entre los órganos de las Naciones Unidas y las partes interesadas a todos los niveles. UN وتمثل السنة الدولية للمياه العذبة تحديا جديرا بالترحاب لتعزيز وتوسيع الجهود القائمة للربط الشبكي فيما بين هيئات الأمم المتحدة والمهتمين والمعنيين على جميع المستويات.
    el Año Internacional del Agua Dulce debe ofrecer la oportunidad de iniciar procesos que sirvan para fomentar el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los recursos hídricos después del año 2003. UN 33 - ينبغي أن تتيح السنة الدولية للمياه العذبة فرصة لمباشرة عمليات لمعالجة قضايا تنمية وإدارة موارد المياه على نحو مستدام بعد عام 2003 بوقت كبير.
    Los fondos conseguidos podrían utilizarse básicamente para aumentar la sensibilización y mejorar los programas educativos sobre la conservación y ordenación de los recursos hídricos en los países en desarrollo que así lo soliciten durante el Año Internacional del Agua Dulce. UN ويمكن استخدام عائدات جمع الأموال بصفة رئيسية في مجالات زيادة الوعي، وتحسين البرامج التثقيفية حول حفظ وإدارة الموارد المائية في البلدان النامية، بطلب منها، أثناء السنة الدولية للمياه العذبة.
    el Año Internacional del Agua Dulce (2003) debería servir para generar oportunidades e iniciativas conexas que fortalezcan aún más el compromiso con el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. UN وأضاف أن السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، يجب أن تهيئ فرصاً ومبادرات من شأنها إعطاء مزيد من الدعم للالتزام بتنمية المناطق الجبلية تنمية مستدامة.
    el Año Internacional del Agua Dulce, 2003, que declaró la Asamblea General de las Naciones Unidas por iniciativa del Gobierno de Tayikistán, ha creado una mayor conciencia sobre los problemas relacionados con el agua dulce y ha hecho más urgente la necesidad de solucionarlos. UN وقد أسهمت السنة الدولية للمياه العذبة، سنة 2003، التي أعلنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، بناء على مبادرة من حكومة طاجيكستان، في زيادة الوعي بمشاكل المياه العذبة، والحاجة الماسة إلى إيجاد حلول لها.
    Una novedad de la que están orgullosos, especialmente porque 2003 es el Año Internacional del Agua Dulce, es el establecimiento en Uruguay de una Comisión subregional para la administración conjunta del acuífero Guaraní, segunda reserva más importante de agua dulce a nivel mundial. UN وثمة تطور يعتزون به وخاصة باعتبار أن سنة 2003كانت السنة الدولية للمياه العذبة ويتمثل فيما تم في أوروغواي من إنشاء لجنة دون إقليمية للإدارة المشتركة لنظام حوض غواراني وهو ثاني أكبر مستودع للمياه العذبة في العالم.
    Informe del Secretario General sobre las actividades llevadas a cabo durante el Año Internacional del Agua Dulce, 2003, y de otras iniciativas encaminadas a lograr el desarrollo sostenible de los recursos hídricos UN تقرير الأمين العام عن الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، وعن مواصلة الجهود من أجل تحقيق التنمية المستدامة للموارد المائية
    Actividades emprendidas en el Año Internacional del Agua Dulce, 2003 y actividades posteriores para lograr el desarrollo sostenible de los recursos hídricos UN الأنشطة التي تم الاضطلاع بها خلال السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، والجهود الأخرى المبذولة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة للموارد المائية
    Está orgulloso de haber contribuido a las actividades del Departamento para promover el Año Internacional del Agua Dulce, proporcionando cobertura en los medios de difusión sobre los progresos en la consecución de la meta del agua. UN وهي تفتخر بمساهمتها في أنشطة الإدارة في مجال تشجيع السنة الدولية للمياه العذبة، من خلال توفير تغطية إعلامية للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف المتعلقة بالمياه.
    En el último decenio ha habido grandes avances científicos en este ámbito y 2003 ha sido declarado el Año Internacional del Agua Dulce. UN وأضاف قائلا إن العقد الماضي قد شهد قدرا عظيما من التقدم العلمي في هذا المجال وإن سنة 2003 قد أُعلنت بوصفها السنة الدولية للمياه العذبة.
    El año 2003 fue el Año Internacional del Agua Dulce, tema que se trató también el Día Internacional de la Mujer 2003. UN 18 - كانت سنة 2003 هي السنة الدولية للمياه العذبة، وهو الموضوع الذي تناوله أيضا يوم المرأة الدولي في عام 2003.
    El Decenio " El agua, fuente de vida " se inspira en buena parte en el trabajo iniciado durante el Año Internacional del Agua Dulce, 2003 y brinda una oportunidad de mantener el dinamismo en las cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN 58 - يستند عقد " الماء من أجل الحياة " إلى كثير من العمل الذي كان قد بدأ أثناء السنة الدولية للمياه العذبة، لعام 2003، ويتيح فرصة للمحافظة على الزخم بشأن التعامل مع مسائل المياه العذبة.
    Informe sobre el Año Internacional del Agua Dulce UN تقرير عن السنة الدولية للمياه العذبة
    Por consiguiente, se dirigirán a todas las partes interesadas, como gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales y fundaciones privadas, llamamientos a fin de que aporten fondos para el Año Internacional del Agua Dulce. UN ومن ثم فإن النداءات لجمع الأموال للاحتفاء بالسنة الدولية للمياه العذبة سوف توجه إلى جميع أصحاب المصلحة من حكومات وطنية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات خاصة.
    Grupo de tareas para el Año Internacional del Agua Dulce 2003 y Grupo de tareas para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN فرقة العمل المعنية بالسنة الدولية للمياه العذبة لعام 2003 وفرقة العمل المعنية بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución I, titulado " Estado de los preparativos para el Año Internacional del Agua Dulce, 2003 " . ¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo en hacer lo mismo? UN وقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار الأول، المعنون " حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 " . فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    el Año Internacional del Agua Dulce, 2003, ofrece una excelente oportunidad para fortalecer y ampliar las actuales actividades de coordinación y contacto dentro de los órganos de las Naciones Unidas y otros interesados a todos los niveles. UN والسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 هي فرصة متميزة لتعزيز وتوسيع جهود التنسيق والتواصل القائمة بين هيئات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصالح على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus