Se tramitaron unas 30 solicitudes de primera inscripción, de las que 24 fueron aprobadas en el año que se examina. | UN | وجرى النظر في 30 طلبا جديدا للتسجيل تمت الموافقة على 24 طلبا منها خلال السنة قيد الاستعراض. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 132 sesiones oficiales, aprobó 64 resoluciones y emitió 62 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١٣٢ جلسة رسمية، واتخذ ٦٤ قرارا، وأصـدر ٦٢ بيانا رئاسيا. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 115 sesiones oficiales, aprobó 52 resoluciones y emitió 54 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١١٥ جلسة رسمية، واتخذ ٥٢ قرارا، وأصدر ٥٤ بيانا رئاسيا. |
En el año que se examina, se ejecutaron 39 nuevos proyectos, 12 quedaron terminados desde el punto de vista financiero y 17 quedaron finalizados desde el punto de vista operacional. | UN | وخلال السنة المشمولة بالتقرير، نفذ 39 مشروعا جديدا، اكتمل 12 منها من الناحية المالية، و17 من الناحية التنفيذية. |
En el año que se examina, la economía palestina ha continuado experimentado serias dificultades, aunque en algunas esferas se ha logrado cierto progreso. | UN | 23 - وخلال العام قيد الاستعراض، ظل الاقتصاد الفلسطيني يواجه مصاعب خطيرة، رغم إحراز قدر من التقدم في بعض المجالات. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض عقد المجلس ١٠٣ جلسات رسمية، واتخذ ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا لرئيسه. |
Tomamos nota de que durante el año que se examina el Consejo celebró un total de 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones del Presidente. | UN | ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا. |
Los patrocinadores creemos que el proyecto refleja con precisión las actividades del Organismo en el año que se examina. | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض. |
Según se informó, durante el año que se examina el desempleo alcanzó un nivel de aproximadamente el 18%. | UN | وأفيد بأن نسبة البطالة خلال السنة قيد الاستعراض بلغت حوالي ٨١ في المائة. |
En el año que se examina había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a jornada parcial. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عدد المتفرغين منهم ٩١١ وعدد المعلمين بدوام جزئي ٤. |
En el año que se examina, un isleño hizo uso de préstamos gubernamentales para construir una casa. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 121 sesiones oficiales, aprobó 72 resoluciones y emitió 37 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس ١٢١ جلسة رسميــة، واتخـــذ ٧٢ قرارا وأصدر ٣٧ بيانا لرئيسه. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 144 sesiones oficiales, aprobó 57 resoluciones y emitió 38 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس 144 جلسة رسمية، واتخذ 57 قرارا، وأصدر رئيسه 38 بيانا. |
En el año que se examina el Consejo celebró 144 sesiones oficiales, aprobó 57 resoluciones y emitió 38 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس 144جلسة رسمية، واتخذ 57 قرارا، وأصدر الرئيس 38 بيانا. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 173 sesiones oficiales, aprobó 52 resoluciones y emitió 35 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس 173 جلسة رسمية، واتخذ 52 قرارا، وأصدر رئيسه 35 بيانا. |
Durante el año que se examina se estableció un centro de apoyo para promover las PYME en Rwanda en el que trabajaban cinco expertos nacionales. | UN | وشهدت السنة قيد الاستعراض تأسيس مركز دعم للنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة في رواندا. |
Durante el año que se examina se celebraron dos reuniones con los Estados Miembros sobre la evaluación del impacto. | UN | وعقد خلال السنة قيد الاستعراض اجتماعان مع الدول الأعضاء بشأن تقييم هذا التأثير. |
En el año que se examina se produjo la transformación definitiva de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana. | UN | شهدت السنة قيد الاستعراض التحول النهائي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي. |
Además se proporciona información sobre la organización de la labor del Comité durante el año que se examina. | UN | ويتضمنان معلومات عن تنظيم أعمال اللجنة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
En el año que se examina, la OUA ejecutó con éxito los diversos aspectos del programa de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, bajo la dirección de su nuevo Secretario General. | UN | خلال السنة المشمولة بالاستعراض، نفذت منظمة الوحدة الأفريقية شتى جوانب برنامج التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بنجاح تحت قيادة أمينها العام الذي عين مؤخرا. |
Durante el año que se examina, se ejecutaron 24 nuevos proyectos y 16 se completaron operacionalmente. | UN | وخلال العام قيد الاستعراض، نُفذ 24 مشروعا جديدا، وأُنجز 16 مشروعا من الناحية التشغيلية. |
Durante el año que se examina, las Naciones Unidas participaron en 33 operaciones de paz, 17 de ellas de mantenimiento de la paz. | UN | واشتركت اﻷمم المتحدة خلال السنة التي هي قيد الاستعراض في ٣٣ عملية سلام، كانت ١٧ عملية منها عمليات حفظ سلام. |
el año que se cubre en el informe estuvo lleno de acontecimientos que requirieron la reacción rápida y eficiente del Consejo de Seguridad. | UN | وقد كانت السنة التي يشملها التقرير مليئة بالأحداث التي كانت تتطلب رد فعل ومن مجلس الأمن بسرعة وكفاءة. |