"el año que terminó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنة المنتهية
        
    • السنة حتى
        
    • العام المنتهي
        
    37. Los nacidos vivos inscritos en el registro en el año que terminó en marzo de 2002 sumaron 54.700. UN 37- بلغ مجموع عدد الأطفال المولودين أحياء في السنة المنتهية في آذار/مارس 2002، 700 54 طفلاً.
    Los presentes estados financieros abarcan el año que terminó el 31 de diciembre de 2012. UN الفترة المشمولة بهذه البيانات المالية هي السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Los presentes estados financieros abarcan el año que terminó el 31 de diciembre de 2013. UN الفترة المشمولة بهذه البيانات المالية هي السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٣.
    300. En dólares de 1997, el gasto del Gobierno en educación de la primera infancia aumentó de 200 millones de dólares en el año que terminó en junio de 1992 a 230 millones de dólares en el año que terminó en junio de 1996. UN 300- وارتفع إنفاق الحكومة على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من 200 مليون دولار في السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1992 إلى 230 مليون دولار في السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1996، وذلك تبعاً لحساب الدولار في عام 1997.
    En Egipto, la tasa de inflación del 7,4 registrada en el año que terminó en enero de 1994 fue la más baja de los tres últimos años. UN ووصل معدل التضخم في مصر الى ٧,٤ في المائة في السنة حتى نهاية شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وهو أدنى معدل للتضخم على مدى ثلاث سنوات.
    348. Los ingresos del sector agrícola siguen en aumento y llegaron a 11.129 millones de dólares en el año terminado en marzo de 1998 y a 11.298 millones de dólares en el año que terminó en marzo de 1999. UN 348- ولا تزال إيرادات القطاع الزراعي في تصاعد، إذ بلغت 11.129 مليون دولار في السنة المنتهية في آذار/ مارس 1998، و11.298 مليون دولار في السنة المنتهية في آذار/مارس 1999.
    361. En apoyo de su reclamación por pérdidas de bienes materiales, Mercator suministró los inventarios preparados por la empresa para el año que terminó el 31 de diciembre de 1990. UN 361- قدمت ميركاتور، دعماً لمطالبتها بالتعويض عن الخسارة في الممتلكات المادية، قوائم جرد أعدت داخلياً عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    El rendimiento total de las inversiones fue negativo, de -3,8%, durante el año que terminó el 31 de marzo de 2003 y positivo, de +28,7%, durante el año que terminó el 31 de marzo de 2004. UN وحققت الاستثمارات في السنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2003 عائدا إجماليا سلبيا نسبته 3.8 في المائة، وعائدا إيجابيا نسبته 28.7 في المائة في السنة المنتهية 31 آذار/مارس 2004.
    Durante el año que terminó el 31 de diciembre de 2007, la OAI publicó 58 informes de auditoría interna, relativos a cinco auditorías en la sede y 53 auditorías de las oficinas en los países. UN 6 - خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدر المكتب 58 تقريرا من تقارير المراجعة الداخلية() تتعلق بخمس عمليات مراجعة في المقر و 53 عملية مراجعة لمكاتب قطرية.
    Durante el año que terminó el 31 de diciembre de 2008, la Oficina de Auditoría Interna ultimó y presentó 40 auditorías al Director Ejecutivo de la UNOPS. UN 13 - خلال السنة المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، أنهى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات 40 عملية من عمليات مراجعة الحسابات وقدمها إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Durante el año que terminó el 31 de diciembre de 2008 el Grupo completó seis informes de auditoría interna y los presentó al Director Ejecutivo de la UNOPS, como se indica en el cuadro 1. UN 16 - في أثناء السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، استكمل الفريق ستة تقارير مراجعة داخلية للحسابات وقدمها إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، على النحو المبين بالتفصيل في الجدول 1.
    El presente informe de actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA realizado por la División de Servicios de Supervisión para el año que terminó el 31 de diciembre de 2012 responde a las decisiones 2011/22 y 2011/23 de la Junta Ejecutiva y otras decisiones anteriores pertinentes de la Junta. UN هذا التقرير عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان التي اضطلعت بها شعبة خدمات الرقابة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 مقدّم استجابة لمقرري المجلس التنفيذي 2011/22 و 2011/23، والمقررات السابقة ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن المجلس.
    37. Durante el año que terminó el 31 de diciembre de 2013, el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones publicó 13 informes de auditoría interna relativos a proyectos concretos y los presentó al Director Ejecutivo de la UNOPS. UN 37 - خلال السنة المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أصدر فريق المراجعة الداخلية للحسابات 13 من تقارير مراجعة الحسابات فيما يتعلق بمشاريع محددة وتم تقديمها إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Durante el año que terminó el 31 de diciembre de 1992, en el Territorio se inscribieron un total de 59 empresas aseguradoras nuevas, lo que fortaleció su pretensión de ser el mayor centro de reaseguros del mundo, con un total de 1.324 empresas de seguros y reaseguros inscritas. UN وتم أثناء السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تسجيل ٥٩ شركة جديدة للتأمين في الاقليم مما يعزز دعواه بأنه أكبر مركز ﻹعادة التأمين في العالم، حيث بلغ العدد الاجمالي لشركات التأمين وإعادة التأمين المسجلة فيه ١ ٣٢٤ شركة.
    En el año que terminó el 30 de junio de 1996 hubo 2.407 mujeres que se hospitalizaron por fracturas del cuello del fémur (en comparación con 849 hombres). UN في السنة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، كانت هناك ٤٠٧ ٢ حالات علاج بالمستشفيات لنساء مصابات بكسور في عنق عظم الفخذ )مقابل ٨٤٩ حالة للرجال(.
    En el año que terminó en junio de 2001, resultaron muertos cinco funcionarios del ACNUR en Indonesia y en dos países africanos mientras trataban de ofrecer protección y asistencia a los refugiados, con lo que el número de funcionarios del ACNUR muertos en el desempeño de sus funciones llegó a un total de 20 desde comienzos del decenio de 1990. UN ففي السنة المنتهية في تموز/يوليه 2001 قُتل خمسة من موظفي المفوضية في إندونيسيا وفي بلدين أفريقيين أثناء قيامهم بتقديم الحماية والمساعدة إلى اللاجئين، فبلغ مجموع موظفي المفوضية الذين قتلوا منذ بداية فترة التسعينات أثناء أدائهم العمل 20 موظفاً.
    El número de quejas relativas a la situación familiar representó únicamente una parte mínima (9%) del total de 285 quejas formales recibidas por la Comisión en el año que terminó el 30 de junio de 1997. UN وكان عدد الشكاوى بخصوص وضع الأسرة بنسبة 9 في المائة فقط من إجمالي عدد الشكاوى الرسمية (285 شكوى) التي تلقتها اللجنة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997.
    La Junta de Turismo de Nueva Zelandia estima que en el año que terminó en diciembre de 2001 el turismo internacional aportó 5.200 millones de dólares neozelandeses a la economía, es decir, aproximadamente el 4,4% del producto interno bruto, excluyendo la renta en concepto de tarifas de viaje internacionales. UN وتشير تقديرات مجلس السياحة في نيوزيلندا إلى أنه في السنة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2001، أسهمت السياحة الدولية بمبلغ 5.2 بليون دولار نيوزيلندي في الاقتصاد أي بحوالي 4.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، باستثناء إيرادات السفر الجوي الدولي.
    La TPL presentó estados financieros de su oficina de Bagdad para el año que terminó el 31 de diciembre de 1990 y estados bancarios para los seis primeros meses de 1990 en apoyo de esta parte de su reclamación. UN وقدّمت لافوري، دعما لهذا الجزء من مطالبتها، بيانات مالية عن مكتبها الفرعي في بغداد عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 وبيانات مصرفية تغطي الأشهر الستة الأولى من عام 1990 .
    La Junta de Turismo de Nueva Zelandia estima que en el año que terminó en junio de 1998 el turismo internacional aportó 3.068 millardos de dólares neozelandeses a la economía, sobre el 3,4% del producto nacional bruto, excluyendo la renta en concepto de tarifas de viaje internacionales. UN وتشير تقديرات مجلس السياحة في نيوزيلندا إلى أن السياحة الدولية قد أسهمت خلال السنة حتى حزيران/يونيه 1998 بمبلغ 3.068 مليار دولار نيوزيلندي في الاقتصاد، أي بحوالي 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، باستثناء إيرادات السفر الجوي الدولي.
    el año que terminó el 31 de julio de 2002 fue uno de los más intensos en la historia del Consejo de Seguridad. UN اتسم العام المنتهي في 31 تموز/يوليه 2002 بأنــه من أكثر الأعوام ازدحاما بالأعمال في تاريخ مجلس الأمن قاطبـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus