el año que viene, la cumbre económica se celebrará en Doha, Qatar. | UN | وسيعقد مؤتمر القمة الاقتصادي في العام المقبل في الدوحة بقطر. |
Nosotros, los participantes en la Conferencia de Desarme, debemos superar todas las diferencias y emprender la labor lo antes posible el año que viene. | UN | ولهذا علينا في مؤتمر نزع السلاح أن نتجاوز أية خلافات وأن نبدأ في العمل في أقرب مناسبة في العام المقبل. |
Puedo asegurarle que la India apoyará constructivamente sus esfuerzos cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor el año que viene. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الهند ستؤيد بصورة بناءة جهودكم عندما يستأنف الفريق أعماله في العام القادم. |
Esperamos con interés el inicio de un nuevo ciclo en el proceso de revisión del TNP el año que viene. | UN | إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم. |
Asimismo, el año que viene concluirán varios proyectos importantes del programa de investigación en curso del Instituto. | UN | كما أن عددا من المشاريع الرئيسية التي تدخل ضمن برنامج البحث المستمر للمعهد ستنتهي في السنة القادمة. |
Creemos que el sentido común preva-lecerá y que podremos alcanzar, el año que viene o en un futuro muy próximo, resultados más positivos en la Comisión de Desarme. | UN | ونؤمن بأن الحس السليم سيسود، وبأننا سنتمكن في السنة المقبلة أو في القريب العاجل من تحقيق مزيد من النتائج الملموسة في هيئة نزع السلاح. |
Este año no concluimos la labor sobre el tema; continuaremos el año que viene. | UN | ولم ننته من أعمالنا بشأن البند هذا العام؛ وسنواصلها في العام المقبل. |
Celebraremos Kwanza esta vez, pero el año que viene, vamos a celebra la Navidad. | Open Subtitles | سنقوم احتفال كوانزا هذا الوقت، ولكن في العام المقبل نجريها عيد الميلاد. |
¿Qué, no nos ven vivir aquí el año que viene, renovación de la viña? | Open Subtitles | ماذا ، ألا ترانا نعيش هنا في العام المقبل نجدد مزرعة العنب؟ |
Mire, cuando Susan sea presidenta el año que viene, me ayudará a salir de aquí. | Open Subtitles | اسمعي عندما تصبح سوزان الرئيسة في العام المقبل فإنها ستساعدني للخروج من هنا |
La Junta recomendó que el año que viene se haga lo mismo. | UN | وأوصى المجلس باتخاذ إجراء مماثل في العام المقبل. |
Si el año que viene no ganamos la mayoría de las carreras, no será por culpa de los pilotos. | Open Subtitles | اذا لم نفوز في العام القادم بشكل مستمر، نحن وبكل تأكيد لا نوجه اي لوم للسائقين |
el año que viene , probablemente vamos a simplemente vuelvo cruzando la calle. | Open Subtitles | ربما في العام القادم نذهب إلى الجانب الآخر من الشارع وحسب |
- Nos vemos el año que viene. - Si, así es. Materiales para Audition del coro en gira. | Open Subtitles | ـ نراكم في العام القادم ـ نعم، هذا صحيح مواد تجربة الأداء لفرقة كورال التجوال |
Mi Oficina está celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones correspondientes sobre los preparativos para la celebración de una reunión internacional el año que viene. | UN | وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم. |
La Unión Europea hace votos por la continuación de la labor de los coordinadores especiales y se pronuncia en favor de la reconducción de esa labor el año que viene. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يستمر عمل المنسقين الخاصين ويؤيد إعادة تعيينهم في السنة القادمة. |
Mantendremos el proceso vivo, y espero poder contar con su apoyo el año que viene. | UN | وسنسعى لصون هذه العملية، وآمل أنني سأفوز بدعمكم في السنة القادمة. |
Quizás podría ser conveniente seguir este camino cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor el año que viene. | UN | وربما يكون المفيد أن نتبع هذا السبيل بصورة أكبر عندما يستأنف الفريق العامل أعماله في السنة المقبلة. |
En caso negativo, y si la Conferencia de Desarme tampoco emprende alguna actividad sustancial el año que viene, tendrá que hacer frente a una grave situación, que requerirá nuevos enfoques. | UN | وإن لم يحدث ذلك، وإذا لم يدخل مؤتمر نزع السلاح في أي نشاط مهم في السنة المقبلة أيضاً فإنه سيواجه موقفاً خطيراً يتطلب مناهج جديدة. |
Me gusta la librería. Mami dice que el año que viene podré leer algunos libros. | Open Subtitles | انا احب المكتبه ، امي قالت لي السنه القادمه يمكنك ان تقرأ كثيرا |
el año que viene celebraremos el quinto aniversario de la creación del CERF. | UN | وفي العام المقبل نحيـي الذكرى الخامسة لإنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
el año que viene, el MASHAV celebrará su cincuentenario. | UN | وفي العام القادم سيحتفل ماشاف - مركز التعاون الدولي التابع لوزارة خارجية دولة إسرائيل - بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائه. |
Llamaré a "Kaboom" para ver si están disponibles el año que viene. | Open Subtitles | سوف أتصل بـ كابوم لأرى هل هم متاحين للسنة القادمة |
Te mandé un paquete la semana pasada, quizás te llegue el año que viene. | Open Subtitles | أرسلتُك رزمة الأسبوع الماضي لذا هو سَيَكُونُ في الوسط تماماً السَنَة القادمة. |
el año que viene veremos una crisis y un desempleo general. | Open Subtitles | فى العام المُقبل سنشهد إنتشار الكساد و البطالة |
Espero con interés establecer una comunicación constante y una cooperación estrecha y constructiva con todos ustedes el año que viene. | UN | وإني أتطلع إلى تواصل دائم معكم وإلى تعاون وثيق وبناء خلال العام القادم. |
El Banco Mundial ya otorgó apoyo presupuestario por un importe de 60 millones de dólares para el año que viene. | UN | فقد خصص البنك الدولي بالفعل دعماً للميزانية بمبلغ 60 مليون دولار للعام القادم. |
Segundo, para hacer frente a la cuestión de la violencia contra los niños, en particular el abuso sexual, he empezado a preparar una campaña de sensibilización nacional para el año que viene. | UN | ثانياً، لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال، ولا سيما الاعتداء الجنسي، بدأتُ بإعداد حملة توعية في جميع أنحاء البلاد للسنة المقبلة. |
Los haré el año que viene. | Open Subtitles | سأقوم بها العام القادم. |
No será culpado cuando la mitad del ejército se retire el año que viene. | Open Subtitles | لن يتم معاتبتك عندما يختفى نصف الجيش خلال السنة القادمة |