"el abuso y la explotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتداء والاستغلال
        
    • الإيذاء والاستغلال
        
    • الاعتداء الجنسي والاستغلال
        
    • الإيذاء الجنسي والاستغلال
        
    • والاعتداء والاستغلال
        
    • وسوء المعاملة والاستغلال
        
    • والسوء والاستغلال
        
    • على الجنس والإيذاء والاستغلال
        
    • سوء المعاملة والاستغلال
        
    • الانتهاك والاستغلال
        
    • الانتهاك الجنسي والاستغلال
        
    • الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال
        
    • وإيذائهم واستغلالهم
        
    • وإساءة المعاملة والاستغلال
        
    • وإساءة معاملتهم واستغلالهم
        
    Maltrato y abandono, incluidos el abuso y la explotación sexuales UN سوء المعاملة والإهمال، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    El programa también ayuda a los niños y adolescentes a encontrar soluciones prácticas y eficaces, así como maneras de protegerse contra el abuso y la explotación. UN وهو يساعد أيضاً الأطفال والمراهقين على التوصل إلى حلول عملية وفعالة وإلى سبل لحماية أنفسهم من الإيذاء والاستغلال.
    También hemos establecido una Dependencia de Apoyo a la Familia en el Departamento de Policía para proteger a los niños contra el abuso y la explotación sexuales. UN وأنشأنا أيضا وحدة لدعم الأسرة في دائرة الشرطة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    La Asociación de Pediatría del Pakistán, junto con ONG pakistaníes, participa en la ejecución del Plan Nacional de Acción contra el abuso y la explotación sexual de los niños. UN وتشارك الرابطة الباكستانية لطب الأطفال، إلى جانب المنظمات غير الحكومية الباكستانية، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    La protección de los niños de la violencia, el abuso y la explotación UN هاء - حماية الأطفال من العنف والاعتداء والاستغلال
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    el abuso y la explotación sexuales cometidos por personal de paz de las Naciones Unidas son vergonzosos e intolerables y deben ser castigados. UN إن الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر شائن غير مقبول يجب المعاقبة عليه.
    El Director describió las múltiples actividades respaldadas por el UNICEF y sus asociados para prevenir el abuso y la explotación sexuales de menores en todo el Sudán. UN ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان.
    Para impedir el abuso y la explotación sexuales de los niños y las mujeres por el personal de las Naciones Unidas y de los organismos humanitarios, el programa también se centrará en el desarrollo y la puesta en marcha de un sistema de denuncia e investigación de base comunitaria. UN ولمنع موظفي الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية من الإيذاء والاستغلال الجنسيين للنساء والأطفال، سوف يركز البرنامج أيضا على وضع وتنفيذ نظام تبليغ وتحقيق يعتمد على المجتمعات المحلية.
    d) Vele por que todos los menores de 18 años estén protegidos especialmente en virtud de la legislación nacional contra el abuso y la explotación; UN (د) ضمان تمتع جميع الأطفال دون سن ال18 بحماية خاصة، بموجب التشريعات المحلية، من الإيذاء والاستغلال.
    La delegación añadió que la Comisión Interinstitucional Contra el abuso y la explotación Sexual Comercial había aunado esfuerzos con el Ministerio Público y la Procuraduría de Niños, Niñas y Adolescentes para combatir la explotación sexual de adolescentes en destinos turísticos. UN وأضاف الوفد أن اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية تعاونت مع مكتب المدعي العام ومع المدعي الخاص المعني بشؤون الطفولة والشباب في مكافحة الاستغلال الجنسي للمراهقين في المناطق السياحية.
    La Dependencia de Vídeos de la UNMIL produjo un programa de 5 minutos sobre el abuso y la explotación sexuales para el Equipo de Conducta y Disciplina, que se centraba en la responsabilidad del personal de mantenimiento de la paz. UN أنتجت وحدة الإنتاج الفيديوي بالبعثة برنامجا يدوم 5 دقائق لوحدة السلوك والانضباط بشأن الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي شددت على مسؤولية حفظة السلام.
    91. En varios Estados hay organizaciones de voluntarios que proporcionan programas, información y servicios en materia de asistencia social para proteger a los niños contra el abuso y la explotación sexuales. UN ١٩- وبالنسبة لعدد من الدول توفر منظمات طوعية برامج للرفاه الاجتماعي، واﻹعلام، والخدمات لحماية اﻷطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال.
    También está tratando de aumentar la concienciación sobre los instrumentos nacionales e internacionales relativos a los derechos de la infancia, de armonizar la legislación nacional con los acuerdos pertinentes ratificados internacionalmente, de fortalecer la protección regional contra la trata de menores de edad y de eliminar el abuso y la explotación sexuales de los niños. UN فهي تسعى إلى زيادة الوعي بالصكوك الوطنية والدولية بشأن حقوق الأطفال، وتنسيق التشريعات الوطنية لتساير الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تم التصديق عليها، وتعزيز الدفاع دون الإقليمي ضد الاتجار بالأطفال، والقضاء على الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    40. El UNICEF informó de los considerables problemas que planteaba la protección de los niños frente a la violencia, el abuso y la explotación. UN 40- وذكرت اليونيسيف أن هناك تحديات هامة تواجه حماية الأطفال من العنف والاعتداء والاستغلال.
    Se cuenta con más leyes, políticas y planes para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación. UN وتم وضع عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال.
    Reafirmando la importancia de que haya una efectiva rendición de cuentas en relación con los actos de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia, el abuso y la explotación sexuales, y de adoptar medidas apropiadas para combatir dicha violencia, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    Pidió también que se adoptaran medidas en relación con el personal que participa de operaciones de asistencia humanitaria, para evitar el abuso y la explotación sexual y la utilización indebida de esa asistencia. UN كما دعا إلى اتخاذ تدابير من أجل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من أجل منع سوء المعاملة والاستغلال الجنسيين وإساءة استعمال المساعدة الإنسانية.
    Bangladesh tiene, además, un Plan nacional de acción contra el abuso y la explotación sexual de los niños, incluida su trata. UN ولدى بنغلاديش خطة عمل وطنية لمكافحة الانتهاك والاستغلال الجنسيين للأطفال، بما في ذلك الاتجار.
    Esta Ley enmienda el Código Penal para dar una mayor protección a los niños contra el abuso y la explotación sexuales vinculados a la pornografía. UN وهذا القانون عدل القانون الجنائي لتوفير حماية أفضل لﻷطفال من الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي المرتبط بالفن اﻹباحي.
    Un taller nacional sobre la explotación comercial sexual de niños, organizado en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre el abuso y la explotación sexuales de niños, aprobó recientemente un plan de acción. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت حلقة عمل وطنية بشأن المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال خطة عمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بقضايا الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال.
    38. Tomar todas las medidas necesarias para prevenir el secuestro de niños, la trata de niños, el abuso y la explotación sexuales de niños y el trabajo infantil, así como para procesar a los autores de actos de esa índole, así como para proteger y reintegrar a los niños víctimas de esos actos (Eslovenia). UN 38- اتخاذ جميع التدابير من أجل التصدي لخطف الأطفال والاتِّجار بهم وإيذائهم واستغلالهم جنسياً وعمالة الأطفال ومنع ذلك بما في ذلك ملاحقة مرتكبي هذه الأعمـال، وحمـاية الأطفال الضحايا وإعادة دمجهم (سلوفينيا)؛
    44. La Sra. Santos País (Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños) afirma que la agenda para el desarrollo después de 2015 es verdaderamente una oportunidad de oro para asegurar que los niños estén protegidos contra la violencia, el abuso y la explotación. UN 44 - السيدة سانتوس باييس (الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال) قالت إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 هي بحق فرصة ذهبية لكفالة حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة والاستغلال.
    Ninguno de nosotros en la comunidad internacional ha podido evitar por completo la triste realidad de la violencia contra los niños ni el abuso y la explotación de éstos. UN إن حقيقة العنف المؤسفة ضد الأطفال وإساءة معاملتهم واستغلالهم هي حقيقة لم يتمكن أي أحد منا في المجتمع الدولي من منعها بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus