El propósito de Israel al construir el muro es reforzar su presencia colonialista, ya que cortar el acceso al Territorio palestino y obstaculiza el establecimiento de un Estado Palestino soberano, en el territorio que ocupa desde 1967, incluida Jerusalén. | UN | وهدف إسرائيل في إقامة الجدار هو تعزيز وجودها الاستعماري لتقطيع طرق الوصول إلى الأراضي الفلسطينية، ولعرقلة إنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة في الأراضي المحتلة التي احتلتها منذ 1967، بما في ذلك القدس. |
20. En el caso de llegadas individuales, el acceso al Territorio ha seguido siendo problemático, a menudo debido a las medidas para contener la migración ilegal, que afectan indistintamente a los migrantes ilegales y a los refugiados. | UN | 20- وفي حالة الوافدين بصورة فردية، لا يزال دخول الإقليم أمراً إشكالياً يعزى في أغلب الأحيان إلى تدابير لاحتواء الهجرة غير المشروعة التي تضر بالمهاجرين بطريقة غير قانونية واللاجئين ودون تمييز. |
Además, está sembrando el terror entre la población saharaui para desalentarla de reclamar sus derechos legítimos, a la vez que impide la difusión de información y el acceso al Territorio desde el exterior. | UN | وفضلا عن ذلك، أخذت ترهب السكان الصحراويين لتصرفهم عن طرح مطالبهم المشروعة، واحتفظت في الوقت ذاته بتعتيم على المعلومات ومنعت الوصول إلى الإقليم من الخارج. |
Se registraron incidentes de devolución, y en algunos países se limitó el acceso al Territorio o a los procedimientos de asilo mediante medidas prácticas o nuevas restricciones jurídicas. | UN | وقد أبلغ عن حالات رد اللاجئين بينما كان الدخول إلى الإقليم أو الاستفادة من إجراءات اللجوء في بعض البلدان محدوداً بفرض تدابير على الأرض أو قيود قانونية. |