el ACNUDH prestó apoyo al Taller sobre Seguridad y Derechos Humanos, celebrado en Cartagena (Colombia) los días 2 y 3 de septiembre. | UN | وقدمت المفوضية الدعم إلى حلقة العمل بشأن الأمن وحقوق الإنسان التي عقدت في قرطاجنة، بكولومبيا يومي 2 و3 أيلول/سبتمبر. |
el ACNUDH prestó apoyo durante el proceso de ratificación, por ejemplo, dando amplio asesoramiento sobre la redacción de la exposición de motivos presentada al Parlamento para la ratificación. | UN | وقدمت المفوضية الدعم خلال عملية التصديق بطرق منها على سبيل المثال إسداء المشورة بشكل مكثف بشأن صياغة بيان المبررات المقدم إلى البرلمان لغرض التصديق. |
En Camboya, el ACNUDH prestó apoyo para la elaboración de un plan amplio de capacitación para el personal penitenciario, que fue aprobado posteriormente por el Ministerio del Interior. | UN | وفي كمبوديا، قدمت المفوضية الدعم من أجل إعداد خطة تدريب شاملة لموظفي السجون، وافقت عليها وزارة الداخلية فيما بعد. |
Durante el período que se examina, el ACNUDH prestó apoyo y asistencia a las oficinas de los ombudsman de Kirguistán y Tayikistán. | UN | 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المفوضية الدعم والمساعدة إلى مكتبي أميني المظالم في قيرغيزستان وطاجيكستان. |
el ACNUDH prestó apoyo a las reuniones y asistencia técnica durante los debates. | UN | ودعمت المفوضية هذه الاجتماعات وقدمت المساعدة التقنية خلال المناقشات. |
79. el ACNUDH prestó apoyo técnico y servicios de secretaría a tres reuniones estatutarias de la Mesa del Comité Internacional de Coordinación, que se celebraron en Ginebra los días 6 de mayo de 2013 y 12 de marzo de 2014, y en Accra los días 25 y 26 de noviembre de 2013. | UN | 79- قدمت المفوضية دعماً مكتبياً وفنياً إلى ثلاثة اجتماعات أساسية لمكتب لجنة التنسيق الدولية، عُقدت في جنيف في 6 أيار/مايو 2013 و12 آذار/مارس 2014 وفي أكرا يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
el ACNUDH prestó apoyo técnico en el proceso de creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en el Níger. | UN | 40 - وقدمت المفوضية دعماً تقنياً في سياق إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في النيجر. |
En la República de Moldova, el ACNUDH prestó apoyo a iniciativas para acabar con la segregación en las escuelas en cinco comunidades. | UN | وفي جمهورية مولدوفا، دعمت المفوضية الجهود المبذولة في خمسة مجتمعات محلية لإلغاء العزل العرقي لطلاب الروما في المدارس. |
el ACNUDH prestó apoyo financiero a la organización del seminario, que se organizó por iniciativa del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي لتنظيم هذه الحلقة التي عقدت بمبادرةٍ من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
el ACNUDH prestó apoyo financiero a ombudsman y otras instituciones nacionales de derechos humanos de América Latina para garantizar la participación de sus representantes en la reunión. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي إلى مؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لكفالة مشاركة ممثليها في هذا الاجتماع. |
67. el ACNUDH prestó apoyo para la reunión de la Mesa del Comité Internacional de Coordinación que tuvo lugar en Rabat los días 1º y 2 de noviembre de 2009. | UN | 67- وقدمت المفوضية الدعم لاجتماع مكتب لجنة التنسيق الدولية الذي عقد في الرباط يومي 1 و2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
el ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقدمت المفوضية الدعم للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
el ACNUDH prestó apoyo para la redacción de documentos de orientación a fin de realzar y reforzar la labor de esas instituciones en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وقدمت المفوضية الدعم في تحرير وثائق إرشادية لتعزيز وتقوية جهود المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
el ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en una serie de consultas y en su examen de los criterios principales y secundarios referentes al derecho al desarrollo. | UN | وقدمت المفوضية الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية في إطار سلسلة من المشاورات وفي سياق استعراضه للمعايير والمعايير الفرعية المقترحة للحق في التنمية. |
En Haití el ACNUDH prestó apoyo a las organizaciones de la sociedad civil para la vigilancia de las políticas públicas y la determinación de las prioridades del desarrollo dentro de los presupuestos públicos locales. | UN | وفي هايتي، قدمت المفوضية الدعم لمنظمات المجتمع المدني لرصد السياسات العامة وتحديد الأولويات الإنمائية ضمن الميزانيات العامة المحلية. |
el ACNUDH prestó apoyo a los equipos en los países para prestar asesoramiento y asistencia a la aplicación de las recomendaciones del mecanismo de las Naciones Unidas. | UN | 722 - قدمت المفوضية الدعم للأفرقة القطرية في مجال إسداء المشورة والمساعدة في تنفيذ توصيات آلية الأمم المتحدة. |
el ACNUDH prestó apoyo al taller sobre seguridad y derechos humanos organizado por la Red en Cartagena (Colombia) los días 2 y 3 de septiembre de 2003, con la participación del coordinador del ACNUDH sobre terrorismo. | UN | 26 - قدمت المفوضية الدعم لحلقة العمل بشأن الأمن وحقوق الإنسان التي نظمت في كارتاخينا بكولومبيا في 2 و3 أيلول/سبتمبر 2003 وشارك فيها منسق المفوضية المعني بالإرهاب. |
En junio de 2010, el ACNUDH prestó apoyo para la organización de un taller sobre mecanismos regionales de derechos humanos e instituciones nacionales de derechos humanos que se llevó a cabo en Dakar. | UN | 69 - وفي حزيران/يونيه 2010، قدمت المفوضية الدعم لتنظيم حلقة عمل عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في داكار. |
el ACNUDH prestó apoyo a la redacción y la aplicación de leyes destinadas a promover la participación en las decisiones y demás derechos de los pueblos indígenas de países de África y América Latina. | UN | ودعمت المفوضية صياغة وتنفيذ تشريعات تهدف إلى النهوض بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات وبحقوقها الأخرى في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Por consiguiente, el ACNUDH prestó apoyo sustantivo a tres períodos de sesiones del Subcomité, celebrados en Ginebra en mayo y noviembre de 2013 y en marzo de 2014. | UN | وبناء عليه، قدمت المفوضية دعماً جوهرياً إلى ثلاث دورات للجنة الفرعية عُقدت في جنيف في أيار/مايو وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وفي آذار/مارس 2014. |
el ACNUDH prestó apoyo financiero a una fuente no gubernamental de datos abiertos que permite acceder en un solo lugar a información sobre las concesiones de tierras desglosadas por provincia y por empresa e incluye exposiciones informativas sobre cuestiones temáticas. | UN | وقدمت المفوضية دعماً مالياً لمصدر غير حكومي للبيانات المفتوحة، بما يتيح في مكان واحد معلومات عن امتيازات الأراضي حسب المقاطعة والشركة، ويشمل إحاطات عن المسائل المواضيعية. |
Durante el período que abarca el informe, el ACNUDH prestó apoyo a seis de esas reuniones provinciales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، دعمت المفوضية ستة اجتماعات في المقاطعات. |
el ACNUDH prestó apoyo sustantivo a ambos grupos de trabajo y a una sesión privada del Consejo de Derechos Humanos dedicada a examinar las comunicaciones y adoptar medidas al respecto. | UN | ووفّرت المفوضية الدعم الفني للفريقين العاملين لجلسة مغلقة عقدها مجلس حقوق الإنسان للنظر في البلاغات والتعامل معها. |
el ACNUDH prestó apoyo a las academias judiciales de Chile, el Perú y la República Dominicana para que en sus programas de estudios se incluyera formación en materia de derechos humanos y al Consejo de la Judicatura de Bolivia en el examen de la regulación de las carreras judiciales. | UN | ودعمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الأكاديميات القضائية في بيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي في إدراج التدريب على حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية، كما دعمت المجلس القضائي البوليفي في استعراض لائحة المهن القضائية. |
el ACNUDH prestó apoyo técnico y servicios de secretaría a la reunión de la Mesa del Comité Internacional de Coordinación, celebrada en Ginebra los días 19 y 20 de marzo de 2012. | UN | 75 - قدّمت المفوضية الدعم المتعلق بأعمال السكرتارية والدعم التقني لاجتماع مكتب لجنة التنسيق الدولية، الذي عُقد في جنيف يومي 19 و 20 آذار/ مارس 2012. |