"el acnur ya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوضية بالفعل
        
    • تعد المفوضية
        
    el ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    el ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    Como han señalado los auditores, el ACNUR ya ha divulgado en su informe financiero algunos de los datos recomendados por éstos. UN وقد أفصحت المفوضية بالفعل في الإبلاغ المالي الذي أجرته، كما يلاحظ مراجعو الحسابات، عن بعض البنود التي أوصوا بها.
    el ACNUR ya ha convenido en preparar esas directrices. UN وقد وافقت المفوضية بالفعل على إعداد نص تلك المبادئ التوجيهية.
    En muchos lugares el ACNUR ya no lucha con una crisis de refugiados sino con una crisis de repatriados. UN وفي العديد من الأماكن، لم تعد المفوضية تعالج أزمة لاجئين، بل أزمة عائدين.
    En muchos lugares el ACNUR ya no lucha con una crisis de refugiados sino con una crisis de repatriados. UN وفي العديد من الأماكن، لم تعد المفوضية تعالج أزمة لاجئين، بل أزمة عائدين.
    el ACNUR ya ha determinado una serie de beneficios iniciales, entre los cuales cabe destacar los siguientes: UN وقد حددت المفوضية بالفعل عددا من الفوائد المبكرة، منها ما يلي:
    Sin embargo, el ACNUR ya ha percibido contribuciones significativas en las siguientes esferas: UN ومع ذلك، فقد رصدت المفوضية بالفعل إسهامات كبيرة تم تحقيقها ضمن المجالات التالية:
    el ACNUR ya ha adoptado providencias para reorganizar y fortalecer el Comité de Supervisión. Sin embargo, la función de evaluación, que es un proceso de aprendizaje colectivo, no está representada entre los miembros del Comité. UN وقد اتخذت المفوضية بالفعل خطوات لدعم وتعزيز لجنة الإشراف غير أن وظيفة التقييم التي تمثل عملية للتعلم الجماعي، غير ممثلة بعضو في اللجنة.
    67. el ACNUR ya ha adoptado medidas correctivas al respecto. UN 67- اتخذت المفوضية بالفعل إجراءات تصحيحية في هذا الشأن.
    el ACNUR ya examina periódicamente el número de cuentas bancarias necesarias en función de su naturaleza. UN 443 - تستعرض المفوضية بالفعل عدد الحسابات المصرفية المطلوبة بطبيعتها، وذلك بصورة منتظمة.
    el ACNUR ya ha incluido en los acuerdos modelo de asociación en la ejecución de proyectos cláusulas específicas y de carácter estricto sobre las prácticas contra la corrupción y el fraude, que, en caso de incumplimiento de los asociados, pueden justificar la rescisión del acuerdo. UN وقد أدرجت المفوضية بالفعل في الاتفاقات المعيارية للشراكة في إطار المشاريع أحكاما محددة وصارمة بشأن مكافحة الفساد ومكافحة ممارسات الغش التي يمكن أن تؤدي إلى فسخ الاتفاق إذا لم يتقيد بها الشركاء.
    Con respecto al producto concreto mencionado en el informe de la Junta de Auditores - encerados plásticos reforzados - el ACNUR ya ha encontrado cuatro nuevos proveedores. UN وفيما يتعلق بالمنتج المعين الذي أشار اليه تقرير مراجعي الحسابات - أي التربولين المصنوع من البلاستيك المقوى - حددت المفوضية بالفعل أربعة موردين جدد.
    el ACNUR ya ha decidido retener, a partir de septiembre de 1998, los pagos periódicos a los organismos que no hayan cumplido la solicitud inicial de presentar la información básica necesaria para establecer la mencionada base de datos. UN وقررت المفوضية بالفعل التوقّف، بداية من أيلول/سبتمبر 1998، عن تسديد أقساط إلى الوكالات التي لم تمتثل إلى الطلب الأولي القاضي بتقديم المعلومات الأساسية اللازمة لإنشاء قاعدة البيانات السابقة الذكر.
    el ACNUR ya ha establecido normas para contratar los servicios de auditores externos locales (Manual del ACNUR, cap. 4, anexo 8.8). UN وقد وضعت المفوضية بالفعل مبادئ توجيهية للتعاقد مع مراجعي الحسابات الخارجيين المحليين (دليل المفوضية، الفصل 4، المرفق 8-8).
    33. el ACNUR ya ha modificado con efecto inmediato sus procedimientos aplicados a las deudas por pagar a las Naciones Unidas, que está consignando por su monto bruto en el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. UN 33- قامت المفوضية بالفعل بتعديل إجراءاتها فيما يتعلق بمستحقات الأمم المتحدة، مع النفاذ الفوري، وهي تعرض هذه المستحقات كمبالغ إجمالية وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    el ACNUR ya disponía a título gratuito de un depósito en Dubai para suministros de emergencia y en 2005 estableció allí una dependencia de telecomunicaciones sobre el terreno para facilitar un despliegue rápido y mejores servicios, manteniendo al mismo tiempo una pequeña dependencia en la sede. UN وتستخدم المفوضية بالفعل مستودعاً للإمدادات الطارئة موجوداً في دبي من دون دفع إيجار، وأنشأت هناك في عام 2005 وحدة ميدانية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتأمين الانتشار السريع ولتحسين الخدمات، بينما أبقت على وحدة صغيرة في المقر.
    el ACNUR ya disponía a título gratuito de un depósito en Dubai para suministros de emergencia y en 2005 estableció allí una dependencia de telecomunicaciones sobre el terreno para facilitar un despliegue rápido y mejores servicios, manteniendo al mismo tiempo una pequeña dependencia en la sede. UN وتستخدم المفوضية بالفعل مستودعاً للإمدادات الطارئة موجوداً في دبي من دون دفع إيجار، وأنشأت هناك في عام 2005 وحدة ميدانية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتأمين الانتشار السريع ولتحسين الخدمات، بينما أبقت على وحدة صغيرة في المقر.
    el ACNUR ya no intervenía tanto en las operaciones de socorros de emergencia y de repatriación a gran escala que caracterizaron sus actividades a principios y mediados del decenio de 1990. UN ولم تعد المفوضية تشترك على نحو مكثف في عمليات الإغاثة الطارئة والإعادة إلى الوطن على نطاق واسع التي اتسمت بها أنشطتها في أوائل ومنتصف التسعينات.
    el ACNUR ya no lo prepara. UN لم تعد المفوضية تجريهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus