"el acta constitutiva de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون التأسيسي للاتحاد
        
    • الميثاق التأسيسي للاتحاد
        
    • الصك التأسيسي للاتحاد
        
    • بالقانون التأسيسي للاتحاد
        
    • والقانون التأسيسي للاتحاد
        
    • القانون الدستوري للاتحاد
        
    • أعطت وثيقة تأسيس الاتحاد
        
    Había que tener en cuenta, afirmó, el Acta Constitutiva de la Unión Africana, que iba a sustituir a la Carta. UN وقال بأنه ينبغي مراعاة القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي الذي يمكن أن يحل محل الميثاق.
    En el Acta Constitutiva de la Unión Africana se reconoce que en África los conflictos constituyen uno de los impedimentos principales a su desarrollo socioeconómico. UN ويقر القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بأن الصراعات في أفريقيا تشكل عائقا أساسيا أمام تنمية القارة اجتماعيا واقتصاديا.
    En el Acta Constitutiva de la Unión Africana se hace un llamamiento para alcanzar la unión económica y monetaria, lo que resulta imprescindible para acelerar el desarrollo de África. UN ويتطلب القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي إقامة اتحاد اقتصادي ونقدي، مما يعد ضروريا لو أُريد لأفريقيا أن تحقق تنمية متسارعة.
    Esa decisión fue un acto de fe y la renovación de un compromiso con los principios y objetivos definidos en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وكان هذا القرار تعبيرا عن الإيمان وتجديدا للالتزام بالمبادئ والمقاصد الواردة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Esos son principios fundamentales del derecho internacional consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, así como en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وهذه مبادئ أساسية في القانون الدولي متجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    170. Los objetivos en materia de desarrollo enunciados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana y en su programa, la Nueva Alianza, sólo se podían conseguir cuando las circunstancias exteriores fueran propicias. UN 170- وتابع قائلاً إن الأهداف الإنمائية المبينة في الصك التأسيسي للاتحاد الأفريقي وفي برنامج الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، لا يمكن أن تتحقق إلا في ظل بيئة خارجية مواتية.
    Es el plan elaborado por la Unión Africana para cumplir sus objetivos, y un mecanismo para acelerar la aplicación del Tratado de Abuja, tal como se señala en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN فهي مخطط للاتحاد الأفريقي لتنفيذ أهدافه وهي آلية للإسراع بتنفيذ معاهدة أبوجا، كما هو مفصل في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    el Acta Constitutiva de la Unión Africana reconoce la necesidad de encargarse de los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el genocidio; por lo tanto, un mecanismo de cooperación con la Corte estaría en consonancia con los principios de la Unión Africana. UN إن القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي يقر بضرورة التعامل مع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية؛ ولذلك، سيكون وجود آلية تعاون مع المحكمة منسجما مع مبادئ الاتحاد الأفريقي.
    De modo similar, en el Acta Constitutiva de la Unión Africana se reconoce que el flagelo de los conflictos que azotan África constituye un gran obstáculo para el desarrollo socioeconómico del continente. UN وعلى نحو مماثل، يقر القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بأن آفة النزاعات في أفريقيا تشكل عائقا أساسيا أمام تنمية القارة اجتماعيا واقتصاديا.
    En el Acta Constitutiva de la Unión Africana figura como cuestión de principios que no se permita la participación en las actividades de la Unión Africana a los dirigentes que llegan al poder a través de medios no democráticos. UN وبموجب المبدأ المكرس في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، فإن القادة الذين تولوا مناصبهم بطريقة غير ديمقراطية لا يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة الاتحاد.
    En el Acta Constitutiva de la Unión Africana está contenido el compromiso de trabajar por la promoción y protección de los derechos humanos y de los derechos de los pueblos, por la consolidación de las instituciones democráticas y la cultura, por la promoción de la buena gestión pública y del estado de derecho. UN ويؤكد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي التزام أفريقيا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والثقافة الديمقراطية، وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    iv) En el Acta Constitutiva de la Unión Africana se reconoce el papel fundamental que han desempeñado las mujeres en el desarrollo y se insta a la Unión Africana a adoptar el principio de la igualdad entre los géneros. UN ' 4` يُسلِّم القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المرأة في التنمية، ويدعو الاتحادَ الأفريقي إلى اعتماد مبدأ التكافؤ بين الجنسين.
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وفي تنمية أفريقيا،
    Debemos estar agradecidos a nuestros colegas africanos por habernos indicado el camino a través de su propio compromiso con el principio de no indiferencia, contemplado en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وعلينا أن نتقدم بالشكر إلى زملائنا الأفارقة على هدايتنا إلى الدرب بالتزامهم الخاص بمبدأ عدم التدخل، على النحو المكرس في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    La responsabilidad de proteger sigue un camino trazado por el Acta Constitutiva de la Unión Africana, en la que nuestros colegas africanos se comprometieron a no quedarse indiferentes ante los crímenes en masa. UN وتتبع المسؤولية عن الحماية طريقا رسمه الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي، الذي تعهد فيه زملاؤنا الأفارقة بعدم اللامبالاة في وجه الجرائم الجماعية.
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وبالتنمية في أفريقيا،
    Además, el Acta Constitutiva de la Unión Africana concede a la Unión la facultad de intervenir en los asuntos de sus Estados Miembros en situaciones de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي يخوّل الاتحاد سلطة التدخل في شؤون الدول الأعضاء فيه في حالات الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وبالتنمية في أفريقيا،
    14.38 Se prevé aumentar considerablemente la capacidad para formular políticas y administrar programas de las comunidades económicas regionales y consolidar el proceso de integración africana según lo dispuesto en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. [modificado para tener en cuenta la decisión de la OUA relativa al establecimiento de la Unión Africana] UN 14-38 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي وضع السياسات وإدارة البرامج. وعملية التكامل الأفريقي التي دعا إليها الصك التأسيسي للاتحاد الأفريقي. [عدلت لتعكس مقرر منظمة الوحدة الأفريقية المتعلق بتنفيذ الاتحاد الأفريقي].
    8. Pedir al Presidente de la Comisión de la Unión Africana que ponga en marcha todas las disposiciones necesarias para notificar oficialmente a la OMC el Acta Constitutiva de la Unión Africana y el Tratado de Abuja por el que se establece la Comunidad Económica Africana, en calidad de acuerdo comercial regional; UN 8 - يكلف رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي باتخاذ جميع التدابير الضرورية لإبلاغ منظمة التجارة العالمية رسميا بالقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي والمعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الأفريقية باعتبارها اتفاقية تجارة إقليمية؛
    Ello coincide con el espíritu de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وذلك ينسجم مع روح الشراكة الجديدة من اجل تنمية إفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Para concluir, hago hincapié en el compromiso de mi país con los ideales de la Carta, y con aquellos dispuestos en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي.
    el Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en Lomé (Togo) el 11 de junio de 2000, pone en marcha la transformación de la Organización de la Unidad Africana, de un foro principalmente político en una organización dedicada a la cooperación y la integración regionales en los ámbitos económico, social, cultural y político. UN 22 - أعطت وثيقة تأسيس الاتحاد الأفريقي التي اعتُمدت في لومي، في 11 حزيران/يونيه 2000 إشارة الانطلاق لعملية تحول منظمة الوحدة الأفريقية من منتدى سياسي بالأساس إلى منظمة معنية بالعمل من أجل التعاون والاندماج الإقليميين في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus