"el acuerdo de cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق التعاون مع
        
    Tenemos intención de ampliar el Acuerdo de Cooperación con los Estados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب.
    En la conclusión se tomó también nota de la intención del Director General de celebrar el Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN كما جاء في الاستنتاج أن اللجنة أحاطت علما بأن المدير العام يعتزم إبرام اتفاق التعاون مع اليونديب.
    La delegación del orador se regocija al ver que el Acuerdo de Cooperación con el PNUD avanza hacia la fase de ejecución. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ.
    Ese año también se aplicó el Acuerdo de Cooperación con el PNUD, como consecuencia de lo cual aumentó en un 40% la presencia de la ONUDI sobre el terreno. UN وفي ذلك العام نفذ أيضا اتفاق التعاون مع اليونديب، مما أسفر عن زيادة الوجود الميداني لليونيدو بنسبة 40 في المائة.
    La UNU prorrogó el Acuerdo de Cooperación con el Gobierno de Islandia y el Instituto de Investigación Marina sobre actividades de desarrollo de la capacidad pesquera. UN 8 - ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك.
    62. La UNU prorrogó el Acuerdo de Cooperación con el Gobierno de Islandia y el Instituto de Investigación Marina para el fomento de la capacidad sobre pesquerías. UN 62- ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك.
    Del mismo modo, el Acuerdo de Cooperación con el Zaire (actualmente República Democrática del Congo) contiene disposiciones sobre la extradición en sus artículos 25 a 40. UN ويتضمن اتفاق التعاون مع زائير، التي أصبحت الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحكاما تتعلق بتسليم المطلوبين في المواد من 25 إلى 40.
    El Grupo Africano pide a la Secretaría que explique con mayor detalle la relación entre las oficinas regionales y las suboficinas así como los medios de apoyo que se facilitarán a las oficinas regionales para que puedan responder con mayor eficacia a las nuevas tareas previstas en el Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تطلب إلى الأمانة أن تقدّم مزيدا من المعلومات عن العلاقة بين المكاتب الإقليمية وهذه المكاتب وعن وسائل الدعم المزمع تقديمه إلى المكاتب الإقليمية لمساعدتها على أداء المهام الجديدة بموجب اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمزيد من الفعالية.
    Al renovarse el Acuerdo de Cooperación con el UNICEF en 2008, el Gobierno de Italia prometió aportar un mínimo de 5.430.000 euros para apoyar la capacidad básica del Centro y financiar sus gastos operacionales en el período 2009-2011. UN وتعهدت حكومة إيطاليا عند تجديد اتفاق التعاون مع اليونيسيف بتقديم ما لا يقل عن 000 430 5 يورو لدعم قدرات المركز الأساسية وتكاليفه التشغيلية للفترة 2009-2011.
    15. El Comité observa con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la impunidad, en particular el Acuerdo de Cooperación con la CICIG, que realiza investigaciones y ha formulado recomendaciones sobre cómo luchar contra la impunidad en los casos de violaciones de los derechos del niño. UN 15- تلاحظ اللجنة بارتياح ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب، وخصوصاً اتفاق التعاون مع اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي تُجري تحقيقات والتي قدمت توصيات بشأن مكافحة الإفلات من العقاب في القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الطفل.
    Asimismo, espera que con el Acuerdo de Cooperación con el PNUD y la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI aumente la presencia de la Organización sobre el terreno y se centre la atención en la reducción de la pobreza, el mejoramiento de la industria y el fortalecimiento de la capacidad comercial. UN ويأمل بلده أن يؤدِّي اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأجل إلى تعزيز حضور المنظمة الميداني والتركيز على الحد من الفقر وتحسين الصناعة وتعزيز القدرات التجارية.
    Según lo estipulado en el Acuerdo de Cooperación con el UNICEF, los Comités Nacionales pueden constituir reservas para cumplir la legislación nacional y los estatutos. UN 41 - ووفقا لأحكام اتفاق التعاون مع اليونيسيف، يجوز للجان الوطنية انشاء احتياطيات مالية لكي تمتثل للقوانين والأنظمة الأساسية الوطنية.
    La ONUDI también ha firmado un memorando de cooperación con la Mesa Redonda Empresarial Africana y ha revisado el Acuerdo de Cooperación con la Zona Comercial Preferencial cuando ésta pasó a denominarse Mercado Común para el África Oriental y Meridional. UN ١٢٥ - ووقﱠعت اليونيدو كذلك على مذكرة تفاهم للتعاون مع أمانة المائدة المستديرة ﻷصحاب اﻷعمال التجارية في أفريقيا كما نقح اتفاق التعاون مع منطقة التجارة التفضيلية عند تحويلها إلى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    2. La finalidad del proyecto de resolución consiste en: que se siga aplicando el Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se sigan fortaleciendo las actividades de desarrollo del sector privado y se garantice una financiación adecuada para el Acuerdo. UN 2- وقالت إن الغرض من مشروع القرار هو ضمان استمرار تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) وتعزيز الأنشطة الإنمائية للقطاع الخاص وضمان توفير التمويل الكافي للاتفاق.
    Aunque los puestos extrasede registraron en los últimos bienios una tasa de vacantes por encima de la media, en el bienio 2004-1005 la situación no mejoró a la luz del debate sobre el Acuerdo de Cooperación con el PNUD y las repercusiones previstas en la cobertura de países. UN وبينما كانت نسبة الشغور في الوظائف الميدانية أعلى من المتوسط في فترات السنتين السابقة، لم يتحسن الوضع في فترة السنتين 2004-2005 على ضوء المناقشات بشأن اتفاق التعاون مع اليونديب والأثر المتوقع على التغطية القطرية.
    El Sr. Johansen (Noruega) elogia a la ONUDI por su labor para aplicar el Acuerdo de Cooperación con el PNUD y acoge con beneplácito el informe bien estructurado que figura en el documento IDB.32/11. UN 91- السيد جوهانسن (النرويج): أثنى على اليونيدو لما تبذله من جهود في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب، ورحّب بالتقرير المنظّم البنية الوارد في الوثيقة IDB.32/11.
    el Acuerdo de Cooperación con el PNUD tiene por objetivo el fortalecimiento del estado de derecho, la promoción y la protección de los derechos humanos, el apoyo al proceso democrático y a la buena gestión pública, la formación y el aumento de las capacidades nacionales, así como el desarrollo económico de los países del Sur, incluido el apoyo a la creación y a la gestión de pequeñas y medianas empresas. UN أما اتفاق التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فهو يستهدف، على وجه الخصوص، تعزيز حكم القانون؛ وتعزيـــز وحمايــة حقــوق اﻹنســان؛ ودعــم العملية الديمقراطية والحكم السليم؛ وتنظيم وتعزيز القدرات الوطنية؛ وتحسين التنمية الاقتصادية في بلدان الجنوب، بما في ذلك إنشاء وإدارة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    el Acuerdo de Cooperación con Microsoft ha dado lugar a: i) el establecimiento en Túnez de un Centro regional de recursos de TIC para jóvenes, que ya es totalmente operacional y ii) la creación de un espacio en Internet de colaboración mundial para las " comunidades de prácticas " , conocido como las Comunidades del Conocimiento de la UNESCO. UN وقد أثمر اتفاق التعاون مع شركة ميكروسوفت ما يلي (1) إنشاء مركز مرجعي إقليمي للشباب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حالة تشغيلية كاملة في تونس؛ (2) إنشاء شبكة تعاونية عالمية قائمة على الإنترنت لصالح ' ' مجتمعات الممارسين``، تعرف بالمجتمعات المعرفية لليونسكو.
    a) Recordó la resolución GC.11/Res.5, tomó nota de la información facilitada en los documentos IDB.32/11 e IDB.32/14 y de los beneficios que conlleva el Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y examinó la evaluación conjunta de la fase piloto del Acuerdo de Cooperación, así como los elementos que contiene la respuesta conjunta de las administraciones superiores de la ONUDI y el PNUD; UN (أ) استذكر القرار م ع-11/ق-5، وأحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.32/11 وIDB.32/14 وبمنافع اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، ونظر في التقييم المشترك للمرحلة التجريبية من اتفاق التعاون، وكذلك في العناصر الواردة في الرد المشترك من إدارتي اليونيدو واليونديب؛
    52. El Sr. Shahbaz (Pakistán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, observa complacido que el Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha contribuido a promover la presencia de la ONUDI sobre el terreno. A fines de 2007 había 13 Suboficinas de la ONUDI en las cinco regiones programáticas y en el transcurso de 2009 la ONUDI tendrá 16 Suboficinas en funcionamiento. UN 52- السيد شاهباز (باكستان): تكلّم باسم مجموعة الـ77 والصين، وقال إن المجموعة تعرب عن سرورها لأنها لاحظت أن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أسهم في تعزيز وجود اليونيدو في الميدان، بالتلازم مع دخول ثلاثة عشر مكتباً مصغراً لليونيدو مرحلة التشغيل في جميع المناطق البرنامجية الخمس حتى نهاية عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus