Además Mauricio indicó que estaba estudiando el Acuerdo de cumplimiento de la FAO. | UN | كما أشارت موريشيوس إلى أنها لا تزال تنظر في اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. |
Los Estados Unidos aplicaban el Acuerdo de cumplimiento mediante la Ley de cumplimiento relativa a la pesca en alta mar, de 1995. | UN | 135 - ونفذت الولايات المتحدة اتفاق الامتثال من خلال قانون عام 1995 المتعلق بالامتثال لقواعد الصيد في أعالي البحار. |
En virtud de la Ley, en las solicitudes que se presentaran para obtener permisos debía facilitarse la información requerida por el Acuerdo de cumplimiento. | UN | ويتضمن طلب الترخيص المقدم بموجب قانون الامتثال لقواعد الصيد المعلومات التي ينص عليها اتفاق الامتثال. |
Además, la Comunidad era parte en el Acuerdo de cumplimiento desde 1996. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت الجماعة طرفا في اتفاق الامتثال لقواعد الصيد منذ عام 1996. |
En concreto, Noruega estableció un sistema especial de concesión de licencias para practicar la pesca en alta mar de conformidad con el Acuerdo de cumplimiento. | UN | وعلى الخصوص، أنشأت النرويج نظام ترخيص محدد لمصائد أعالي البحار وفقا لاتفاق الامتثال. |
En el período que se examina, Chile aceptó el Acuerdo de cumplimiento, en el cual pasó a ser el 28o Estado parte. | UN | وقبلت شيلي اتفاق الامتثال في الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لتصبح الدولة الطرف الثامنة والعشرين. |
Hasta la fecha, 29 Estados y la Comunidad Europea han aceptado el Acuerdo de cumplimiento. | UN | وحتى الآن، وافقت 29 دولة والجماعة الأوروبية على اتفاق الامتثال. |
Por último, Noruega dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO el 28 de diciembre de 1994. | UN | 117 - وفي الختام، ذكرت النرويج أنها قد قبلت في 28 كانون الأول/ديسمبر 1994 اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. |
Chipre dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y preparaba el envío del instrumento de aceptación. | UN | 123 - ذكرت قبرص أنها قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو وأنها تقوم حاليا بإرسال صك قبولها إلى تلك المنظمة. |
Dinamarca señaló a este respecto que Groenlandia había aprobado el Acuerdo de cumplimiento y había empezado a revisar sus leyes para aplicarlo, pero que las Islas Feroe todavía no le habían dado la aprobación definitiva. | UN | وأكدت الدانمرك في هذا الصدد أن غرينلند وافقت على اتفاق الامتثال وهي بصدد إدخال مزيد من التغييرات على تشريعها تنفيذا للاتفاق، في حين لم تعلن جزر فيرو بعد موافقتها النهائية عليها. |
Además, el Gobierno había aprobado ser parte en el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces, y se estaba preparando para convertirse en miembro de la CICAA. | UN | وكانت الحكومة قد وافقت على الانضمام إلى اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو وإلى اتفاق الأرصدة السمكية وتسعى إلى الانضمام إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط الأطلسي. |
Australia informó de que había firmado el Acuerdo de cumplimiento el 24 de noviembre de 1993. | UN | 70 - أفادت أستراليا بأنها وقّعت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 على اتفاق الامتثال. |
Asimismo Australia señaló que el Acuerdo de cumplimiento de la FAO constituía parte integral del Código y que se habían elaborado cuatro planes de acción internacionales para proporcionar una base a los Estados para poner en práctica los elementos del Código. | UN | كما أحاطت استراليا علما بأن اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو يشكل جزءا لا يتجزأ من المدونة، وأنه تم وضع أربع خطط عمل دولية توفر أساسا تستند إليه الدول في وضع عناصر المدونة موضع التنفيذ. |
15. Insta a las partes en el Acuerdo de cumplimiento a que intercambien información sobre la aplicación de dicho Acuerdo; | UN | 15 - تحث الأطراف في اتفاق الامتثال على تبادل المعلومات في تنفيذ هذا الاتفاق؛ |
También se ha avanzado de conformidad con el Acuerdo de cumplimiento con el Departamento de Educación de los Estados Unidos. | UN | وقال إنه أُحْرِز أيضا تقدم في إطار " اتفاق الامتثال " المعقود مع وزارة التعليم في الولايات المتحدة. |
22. Insta a las partes en el Acuerdo de cumplimiento a que intercambien información sobre la aplicación de dicho Acuerdo; | UN | 22 - تحث الأطراف في اتفاق الامتثال على تبادل المعلومات في تنفيذ ذلك الاتفاق؛ |
el Acuerdo de cumplimiento de la FAO entró en vigor en 2003, dos años después que el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. | UN | وقد بدأ نفاذ اتفاق الامتثال لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2003 بعد عامين من بدء نفاذ اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية. |
el Acuerdo de cumplimiento de la FAO, que se aplica a todos los barcos de pesca que faenan en alta mar, fue aprobado para mejorar la supervisión, el control y la ejecución por los Estados del pabellón. | UN | 178 - كما اعتمد اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة، والذي ينطبق على جميع سفن الصيد التي تصطاد في أعالي البحار، وذلك لتحسين الرصد والمراقبة والإنفاذ من جانب دول العلم. |
En julio de 2012, el Acuerdo de cumplimiento había sido aceptado por 39 partes, incluida la Unión Europea. | UN | 38 - في تموز/يوليه 2012، كان 39 طرفا، منهم الاتحاد الأوروبي، قد قبلوا اتفاق الامتثال(). |
Trinidad y Tabago dijo que no apoyaba el cambio de pabellones de los buques ni la práctica de establecer registros de libre matrícula para las embarcaciones pesqueras. Propugnaba el Acuerdo de cumplimiento de la FAO, aunque todavía no lo había ratificado. | UN | 138 - أفادت ترينيداد وتوباغو بأنها لا تؤيد تغيير سفن الصيد لأعلامها أو ممارستها الصيد وفقا لنظام السجلات المفتوحة، وأكدت تأييدها لاتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو رغم أنها لم تصدق عليها بعد. |
El Código alienta a los Estados a aceptar el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y adoptar leyes y reglamentos para aplicarlo. | UN | 59 - وتشجع المدونة الدول على قبول اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال وعلى اعتماد قوانين وأنظمة لتنفيذه(27). |