En el acuerdo de proyecto se establecerán también mecanismos para revisar las condiciones del acuerdo de proyecto cuando se produzca algún cambio de esta índole; | UN | كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع اﻵليات اللازمة لاعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من مثل تلك التغييرات؛ |
Se sugirió asimismo que se exigiera que el acuerdo de proyecto estuviera abierto a la inspección pública, así como la publicación del acto de adjudicación. | UN | وكان من الاقتراحات الأخرى إدراج اشتراط يقضي بأن يعلن اتفاق المشروع على الجمهور لفحصه، وبأن ينشر إرساء المشروع. |
A/CN.9/458/Add.5 Capítulo IV. el acuerdo de proyecto | UN | A/CN.9/458/Add.5 الفصل الرابع - اتفاق المشروع |
Esto es importante para fijar los términos del debate de las negociaciones detalladas sobre el acuerdo de proyecto. | UN | وترجع أهمية ذلك الى أنه يحدد نطاق النقاش المتعلق بالمفاوضات المفصلة بشأن اتفاق المشروع . |
A veces se incluyen en el acuerdo de proyecto normas de servicio muy detalladas. | UN | وكثيرا ما ينص على معايير الخدمة بتفاصيل كبيرة في اتفاق المشروع . |
2. El país anfitrión tal vez desee disponer que la autoridad contratante podrá rescindir el acuerdo de proyecto en los siguientes supuestos: | UN | ٢ - قد يود البلد المضصيف أن يضع حكما ينص على أنه يجوز للهيئة المتعاقدة انهاء اتفاق المشروع : |
Es aconsejable que en el acuerdo de proyecto se requiera que todo acuerdo al que se llegue mediante negociación se recoja por escrito. | UN | ومن المستصوب أن يشترط اتفاق المشروع الاقتصار على طريقة الكتابة بشأن التسوية التي يتم التوصل اليها من خلال التفاوض . |
En algunos países se fomenta aún más la transparencia con el requisito de que el acuerdo de proyecto esté sujeto a inspección pública. | UN | وفي بعض البلدان، تعزز الشفافية أكثر فأكثر باشتراط أن يكون اتفاق المشروع متاحا لتفقد الجمهور. |
el acuerdo de proyecto debe prever métodos y fórmulas para ajustar el importe de las tarifas o de los recargos. | UN | وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعرفات أو رسوم الانتفاع. |
En el acuerdo de proyecto se establecerán también mecanismos para revisar las condiciones del acuerdo de proyecto cuando se produzca algún cambio de esta índole; | UN | كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع الآليات اللازمة لإعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من تلك التغييرات؛ |
1. El “acuerdo de proyecto” entre la autoridad contratante y el concesionario es el documento contractual clave en un proyecto de infraestructura. | UN | 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية. |
En diversos países se consideraba suficiente ofrecer orientación legislativa sobre la cuestiones que debían abordarse en el acuerdo de proyecto. | UN | ففي بلدان مختلفة، تبين أنه يكفي توفير توجيهات تشريعية بشأن المسائل التي يتعين التطرق إليها في اتفاق المشروع. |
Debe quedar claro en el acuerdo de proyecto que ese consentimiento no ha de ser denegado sin razón ni retardado indebidamente. | UN | وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع. |
A veces se incluyen en el acuerdo de proyecto normas de servicio muy detalladas. | UN | وكثيرا ما ينص على معايير الخدمة بتفاصيل كبيرة في اتفاق المشروع. |
Este requisito puede establecerse en el acuerdo de proyecto o recogerse en las leyes o reglamentaciones específicas del sector. | UN | وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد. |
Además, el acuerdo de proyecto no puede limitar la responsabilidad del concesionario o de la autoridad contratante para compensar a terceros que no sean partes en el acuerdo de proyecto. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اتفاق المشروع لا يمكن أن يحد من مسؤولية صاحب الامتياز أو السلطة المتعاقدة عن تعويض الغير الذين ليسوا أطرافا في اتفاق المشروع. |
La legislación de algunos países requiere en general que el concesionario preste garantías de cumplimiento suficientes y delega en el acuerdo de proyecto otros detalles. | UN | وفي بعض البلدان يقضي القانون عموما بأن يقدم صاحب الامتياز ضمانات وافية للأداء، ويحيل التفاصيل إلى اتفاق المشروع. |
Así, en circunstancias normales, el hecho de que los salarios resultaran superiores a lo previsto no sería razón suficiente para revisar el acuerdo de proyecto. | UN | وعلى ذلك، لا يكون ارتفاع الأجور بأكثر مما كان متوقعا سببا كافيا، في الأحوال العادية، لإعادة النظر في اتفاق المشروع. |
La clave de esa cuestión radica en la distribución de riesgos prevista en el acuerdo de proyecto. | UN | وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع. |
Señala que en los títulos de la mayoría de los capítulos no se menciona el acuerdo de proyecto propiamente tal. | UN | وأشار إلى أنه لا ذكر لاتفاق المشروع نفسه في عناوين معظم الفصول. |