"el acuerdo de salvaguardias amplias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق الضمانات الشاملة
        
    • اتفاق الضمانات الشامل
        
    • اتفاق ضمانات شاملة
        
    • باتفاق الضمانات الشاملة
        
    • المتعلق باتفاق الضمانات
        
    A este respecto, el acuerdo de salvaguardias amplias concertado entre Malasia y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) entró en vigor en 1972. UN وفي هذا الصدد، بدأ في عام 1972 نفاذ اتفاق الضمانات الشاملة بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el acuerdo de salvaguardias amplias firmado entre Malasia y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) entró en vigor en 1972. UN وفي عام 1972، بدأ سريان اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته ماليزيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el acuerdo de salvaguardias amplias firmado entre Malasia y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) entró en vigor en 1972. UN وفي عام 1972، بدأ سريان اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته ماليزيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reconociendo la importancia del sistema de salvaguardias del Organismo como parte integrante del régimen de no proliferación, hace dos años Ucrania ratificó el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وإذ ندرك أهمية نظام الضمانات الخاص بالوكالة باعتباره جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، فإن أوكرانيا صادقت على اتفاق الضمانات الشامل مع الوكالة قبل عامين.
    Suecia opina que la Conferencia de Examen debe decidir que el Protocolo Adicional, junto con el acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación con arreglo al artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي مع اتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    el acuerdo de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sus protocolos adicionales constituyen las actuales normas de verificación del OIEA. UN إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معايير التحقق الراهنة في الوكالة.
    el acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional deben hacerse universales y cumplirse estrictamente. UN ويلزم تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي والامتثال الدقيق لهما.
    Indonesia firmó y ratificó el TNP y concertó con el Organismo el acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional. UN وقد وقعت إندونيسيا وصدقت على معاهدة عدم الانتشار، وعقدت اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    el acuerdo de salvaguardias amplias requerido en el Tratado sobre la no proliferación ofrece la base mínima para unas salvaguardias modernas. UN ويتيح اتفاق الضمانات الشاملة المطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار الأساس الأدنى للضمانات العصرية.
    Noruega pide a los países que aún no hayan ratificado y aplicado el acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional que lo hagan sin dilación. UN والنرويج تناشد البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير.
    La República Islámica del Irán no había violado y, por ende, no había incumplido el acuerdo de salvaguardias amplias con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN فإيران لم تنتهك اتفاق الضمانات الشاملة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن ثم فهي لم تكن في حالة عدم امتثال له.
    :: El llamamiento a los países que aún no lo hayan hecho para que ratifiquen y apliquen sin demora el acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA y el Protocolo adicional. UN :: حث البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Mi delegación insta a los Estados partes que no lo hayan hecho a que firmen y apliquen sin demora el acuerdo de salvaguardias amplias y su Protocolo adicional. UN ووفدي يحث الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق الضمانات الشاملة وبروتوكولها الاختياري أو لم تبدأ في تطبيقهما على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    La Junta de Gobernadores ha aprobado el acuerdo de salvaguardias amplias de Djibouti, que todavía no lo ha firmado. UN وحظي اتفاق الضمانات الشاملة لجيبوتي بموافقة مجلس محافظي الوكالة، لكنها لم توقّعه بعد.
    La Junta de Gobernadores ha aprobado el acuerdo de salvaguardias amplias de Djibouti, que todavía no lo ha firmado. UN وحظي اتفاق الضمانات الشاملة لجيبوتي بموافقة مجلس محافظي الوكالة، لكنها لم توقّعه بعد.
    Conjuntamente, el acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional permiten la aplicación de salvaguardias integradas. UN ويسمح اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي معاً بتطبيق الضمانات المتكاملة.
    Su Gobierno concede prioridad al fortalecimiento del sistema internacional de salvaguardias; el acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional del OIEA deben constituir la norma internacional de verificación. UN وأوضح أن حكومة بلده تعطي الأولوية لتعزيز نظام الضمانات الدولية؛ وأردف قائلا إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكوله الإضافي يجب أن يكونا المعيار الدولي للتحقق.
    el acuerdo de salvaguardias amplias firmado por Malasia y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) entró en vigor en 1972. UN ودخل اتفاق الضمانات الشامل الموقع بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في عام 1972.
    Suecia opina que la Conferencia de Examen debe decidir que el Protocolo Adicional, junto con el acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación con arreglo al artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي مع اتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sólo las salvaguardias integradas, a saber, el acuerdo de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales, pueden contribuir en forma conjunta a aumentar la eficacia de las salvaguardias. UN ولا يمكن جعل الضمانات أكثر فعالية إلاّ بضمانات متكاملة، أي باتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية معاً.
    El Gobierno de Nigeria ha suscrito el acuerdo de salvaguardias amplias y su Protocolo Adicional en septiembre de 2001 y ahora considera seriamente la posibilidad de ratificarlo. UN وقد وقعت حكومة نيجيريا على البروتوكول الإضافي المتعلق باتفاق الضمانات في أيلول/سبتمبر 2001، وهي تنظر حاليا بجدية في إمكانية التصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus