"el acuerdo sobre el estatuto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق مركز
        
    • لاتفاق مركز
        
    • واتفاق مركز
        
    • اﻻتفاق المتعلق بمركز
        
    • ﻻتفاقات مركز
        
    • اتفاقية مركز
        
    • باتفاق مركز
        
    • مركز اتفاق
        
    • ﻻتفاق تحديد مركز
        
    • اﻻتفاق الخاص بمركز
        
    • اﻻتفاق بشأن مركز
        
    • اتفاق لمركز
        
    • نص اتفاق وضع
        
    En opinión de la Misión, el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas la autoriza a realizar emisiones por radio. UN ويتمثل رأي البعثة في أنها تلقت بالفعل إذنا ببدء أنشطة البث الإذاعي، بموجب بنود اتفاق مركز القوات.
    Esas exigencias son incompatibles con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وهذه المطالب لا تتفق مع اتفاق مركز القوات.
    En breve se debatirá con el Gobierno de Haití el acuerdo sobre el estatuto de la Misión para facilitar el envío de la Misión lo antes posible. UN وسيجري قريبا مناقشة اتفاق مركز البعثة مع حكومة هايتي لتيسير إيفاد البعثة في وقت مبكر.
    También confío en que el Gobierno de Angola, de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de la Misión, seguirá garantizando la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el país. UN وإني أثق أيضا في أن حكومة أنغولا ستواصل كفالة أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    Las partes han de cumplir el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y los proveedores podrán efectuar las entregas de acuerdo con los contratos UN امتثال الطرفين لاتفاق مركز القوات وتمكن الموردين من تسليم الإمدادات حسب التعاقد.
    Además, la Junta recomendó que la Administración hiciera nuevos esfuerzos por resolver la cuestión del suministro de locales según se establece en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المجلس بأن تبذل اﻹدارة المزيد من الجهود لحل مسألة توفير اﻷماكن وفقا لما نص عليه اتفاق مركز القوات.
    el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas prevé la libertad de circulación de los miembros de la Fuerza. UN وينص اتفاق مركز القوات رسميا على حرية تنقل أفراد القوة.
    Las tareas de conservación mencionadas precedentemente corresponden a la UNFICYP y no están incluidas en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتعتبر أعمال الصيانة المشار اليها أعلاه من مســؤوليات القــوة ولا تندرج تحت اتفاق مركز القوات.
    el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. UN سادسا - اتفاق مركز القوات ٤١ - وقﱢع اتفاق مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في ٣ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    El Gobierno de Marruecos ha decidido firmar el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas relativo a la MINURSO. UN ٢٠ - وقد قررت اﻵن حكومة المغرب المضي قدما بالتوقيع على اتفاق مركز القوات المتعلق بالبعثة.
    Contribuciones realizadas de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas UN المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    En nombre de su Gobierno, negoció y firmó con la Secretaría de las Naciones Unidas el acuerdo sobre el estatuto de las Fuerzas. UN وتفاوض ووقَّع باسم حكومته اتفاق مركز القوات، مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Conforme a la recomendación de la OSSI, posteriormente se prorrogó el acuerdo sobre el estatuto de la misión a fin de abarcar la fase de liquidación de la MICAH. UN وعلى نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مدد اتفاق مركز البعثة فيما بعد بحيث يشمل مرحلة تصفية بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي.
    Insto a la Secretaría a que actúe y firme por fin esta semana el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وإنني أحث الأمانة على المضي قدما والانتهاء من ذلك بتوقيع اتفاق مركز القوات في هذا الأسبوع.
    Factores externos: Se cumplirá el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas; los proveedores de bienes y servicios podrán efectuar las entregas conforme a los contratos; se dispondrá de personal de contratación nacional cualificado UN الامتثال لاتفاق مركز القوات؛ وتمكن موردي السلع والخدمات من إيصالها وفقا للعقد؛ توافر الموظفين الوطنيين المؤهلين.
    Factores externos: Se cumplirá el acuerdo sobre el estatuto de la fuerza. Los vendedores, los contratistas y los proveedores pueden suministrar los bienes y servicios de acuerdo con los contratos UN سيجري الامتثال لاتفاق مركز القوات، وسيتمكن البائعون والمقاولون والموردون من تسليم البضائع والخدمات حسب العقود المبرمة
    Esta Oficina asesora además al Oficial Administrativo Jefe sobre la política presupuestaria, la política en materia de recursos humanos y de administración y el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN كما يسدي هذا المكتب مشورته لكبير الموظفين اﻹداريين بشأن سياسة الميزانية وسياسة الموارد البشرية واﻹدارة واتفاق مركز القوات.
    IV. Contribuciones realizadas de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de la Misión UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب اتفاقية مركز البعثة
    Habría que terminar de negociar el acuerdo sobre el estatuto de la UNOMIG y mejorar el formato y la presentación del presupuesto basado en los resultados. UN وينبغي الانتهاء من المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة وتحسين عرض الميزنة القائمة على النتائج.
    el acuerdo sobre el estatuto de la Misión celebrado con el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia también exime a la Misión del pago de derechos e impuestos. UN كما أن البعثة معفاة أيضا من الرسوم والضرائب بموجب مركز اتفاق البعثة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la OTAN servirá de apoyo a la misión que se lleve a cabo después de 2014. UN وإبرام اتفاق لمركز قوات الناتو يوفر الأساس لبعثة ما بعد عام 2014.
    En lo que constituye una novedad satisfactoria, el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de 2009 concertado entre el Iraq y los Estados Unidos contiene una disposición en virtud de la cual se retira la inmunidad a algunos contratistas privados de seguridad extranjeros en el Iraq. UN وفي تطور جدير بالترحيب نص اتفاق وضع القوات المبرم في عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة على حكم يلغي الحصانة الممنوحة لبعض الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus