"el administrador de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدير اﻹدارة
        
    • رئيس اﻹدارة
        
    • رئيس اﻻدارة
        
    • المدير اﻻداري التابع
        
    • مدير اﻻدارة
        
    • مسؤول المطار اﻹداري
        
    el Administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU ... (párr. 7). UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمــن
    En reuniones celebradas con el Administrador de la Transición, el Presidente Slobodan Milošević propuso varias medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas. UN واقترح الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش، في اجتماعات عقدها مع مدير اﻹدارة الانتقالية عدة تدابير لبناء الثقة عبر الحدود.
    el Administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU y prestar servicios locales, de conformidad con las condiciones del presente acuerdo, que será aprobado por el Consejo de Seguridad. UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمن بصورة جيدة وفعالة، وفي الحفاظ على القانون والنظام من خلال عنصر شرطة تابع لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، وفي توفير الخدمات المحلية، وفقا لبنود هذا الاتفاق الذي سيوافق عليه مجلس اﻷمن.
    el Administrador de la Transición ha destacado en numerosas ocasiones la importancia que esto tiene como clave para el éxito de la misión. UN وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة.
    el Administrador de la Transición y su personal han tratado de reunir a las poblaciones divididas mediante reuniones de familias, visitas a las aldeas, servicios religiosos y otras actividades. UN ويعمل رئيس اﻹدارة الانتقالية وموظفوه على جمع شتات السكان عن طريق لم شمل اﻷسر والقيام بزيارات للقرى وصلوات في الكنائس وغيرها من اﻷنشطة.
    Las importantes tareas relacionadas con el regreso de los refugiados y las personas desplazadas serán responsabilidad del ACNUR, en estrecha cooperación con el Administrador de la Transición. UN أما المهام ذات الشأن المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين فستضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعاون وثيق مع مدير اﻹدارة الانتقالية.
    Los comités mixtos son un mecanismo consultivo en que participan ambas partes y, por tal razón, son el principal apoyo con que ha de contar el Administrador de la Transición para poder cumplir las tareas civiles que se le encomiendan en el Acuerdo Básico. UN واللجان المشتركة هي بمثابة آلية استشارية تضم كلا الطرفين، ومن ثم فإنها تمثل الدعامة الرئيسية التي ينفذ بها مدير اﻹدارة الانتقالية المهام المدنية المسندة اليه في الاتفاق اﻷساسي.
    En cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Administrador de la Transición se dirigirá a la comunidad internacional para pedirle asistencia para los programas de remoción de minas que han de ejecutarse durante el período de transición. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ستطلب مدير اﻹدارة الانتقالية من المجتمع الدولي تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام المقرر تنفيذها في أثناء الفترة الانتقالية.
    el Administrador de la Transición subrayó que las decisiones relativas a la duración y el carácter del mandato de la UNTAES incumbían al Consejo de Seguridad, que las adoptaría sobre la base de las recomendaciones del Secretario General. UN وأكد مدير اﻹدارة الانتقالية أن القـرارات المتعلقة بمــدة وطبيعة ولاية اﻹدارة الانتقالية هــي قرارات يتخذها مجلس اﻷمــن بناء على توصيات اﻷمين العام.
    Las elecciones en la región fueron declaradas libres y justas por el Administrador de la Transición el 23 de abril. UN وفي ٢٣ نيسان/أبريل شهد رسميا مدير اﻹدارة الانتقالية على أن الانتخابات التي جرت في المنطقة كانت حرة ونزيهة.
    No obstante, a fin de dar cabida a la preocupación de Croacia, el Administrador de la Transición ha formulado una " estrategia de salida " de dos etapas. UN ومع ذلك ولتبديد مخاوف كرواتيا، فقد وضع مدير اﻹدارة الانتقالية " استراتيجية خروج " ذات مرحلتين.
    En un intento de avanzar en las negociaciones políticas que estaban en punto muerto, el Administrador de la Transición se reunió con dirigentes serbios locales y funcionarios del Gobierno de Croacia para examinar ámbitos que permitiesen actuar con mayor grado de flexibilidad y lograr una solución de avenencia. UN واجتمع مدير اﻹدارة الانتقالية، سعيا منه إلى الخروج من هذا المأزق السياسي، بزعماء الصرب المحليين وبمسؤولين في حكومة كرواتيا لاستكشاف المجالات التي تتيح المرونة والحلول الوسطى.
    El 30 de abril de 1997 se anunciaron los resultados oficiales de las elecciones, resultados que fueron certificados más tarde, el 6 de mayo de 1997, por el Administrador de la Transición. UN وأعلنت النتائج الرسمية للانتخابات في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٧، وصدق عليها رئيس اﻹدارة الانتقالية في ٦ أيار/مايو ١٩٩٧.
    La Comisión de Apelación Electoral informó de que la mayoría de las denuncias recibidas habían sido o bien solucionadas mediante las medidas especiales adoptadas por el Administrador de la Transición el día de las elecciones, o bien desestimadas tras haber sido examinadas debidamente. UN وأفادت لجنة الطعون الانتخابية بأن جميع الشكاوى الواردة إما عولجت عن طريق التدابير الخاصة التي اعتمدها رئيس اﻹدارة الانتقالية يوم الانتخابات أو رفضت بعد أن نظر فيها على النحو الواجب.
    Las elecciones celebradas en la región fueron posteriormente certificadas por el Administrador de la Transición el 22 de abril de 1997. UN وفيما بعد صدق رئيس اﻹدارة الانتقالية في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على الانتخابات التي جرت في المنطقة.
    Después de esos procedimientos, siempre que se cuente con los resultados finales de las elecciones, el Administrador de la Transición, de conformidad con el mandato de la UNTAES, podrá certificar los resultados definitivos. UN وبعد هذه الاجراءات ورهنا بوضع نتائج الانتخابات في صيغتها النهائية، يصبح بوسع رئيس اﻹدارة الانتقالية التصديق على النتائج النهائية وفقا لولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    el Administrador de la Transición tiene la intención de comenzar la desmilitarización de la región a las 12.00 horas (hora local) del martes 21 de mayo de 1996. UN وينوي رئيس اﻹدارة الانتقالية الشروع في تجريد المنطقة من السلاح في الساعة ٠٠/١٢ بالتوقيت المحلي من يوم الثلاثاء ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    el Administrador de la APNU en el Aeropuerto elaborará, previa consulta con los dirigentes de ambas comunidades, el presupuesto de la APNU para el Aeropuerto y lo remitirá al Secretario General para su aprobación. UN وبعد التشاور مع زعيمي الطائفتين كلتاهما، يعد مسؤول المطار اﻹداري التابع ﻷونتا ميزانية أونتا المخصصة لذلك المطار، وتقدم هذه الميزانية إلى اﻷمين العام للموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus