Durante el período del informe actual han recibido servicios de mantenimiento en el aeropuerto de Nyala aeronaves de este tipo. | UN | وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، شوهدت طائرات من هذا النوع وهي تخضع للصيانة في مطار نيالا. |
Como resultado de la reunión, se llegó a un acuerdo para instalar la unidad de helicópteros tácticos etíope en el aeropuerto de Nyala. | UN | وقد أسفر هذا الاجتماع عن التوصل إلى اتفاق لتحديد موقع وحدة طائرات الهليكوبتر التكتيكية الإثيوبية في مطار نيالا. |
El Gobierno del Sudán asignó espacio en el aeropuerto de Nyala para el depósito de municiones de la unidad. | UN | وخصصت حكومة السودان حيزا في مطار نيالا لمستودع الذخيرة التابع لها. |
Se iniciaron las obras de construcción de la segunda plataforma en el aeropuerto de Nyala. | UN | بدأت أعمال تشييد ساحة خدمات الطائرات الثانية في مطار نيالا. |
El Grupo ha observado el despliegue de varios de estos helicópteros desde el aeropuerto de El Fasher, en Darfur septentrional, y ha recibido información de que lo mismo sucede en el aeropuerto de Nyala en Darfur meridional. | UN | وقد شاهد الفريق عددا من هذه الطائرات العمودية وهي تنتشر من مطار الفاشر بشمال دارفور، كما أُبلغ بانطلاق طائرات عمودية من مطار نيالا بجنوب دارفور. |
Se construyó una terminal aérea en el aeropuerto de Nyala y una instalación aeroportuaria provisional en el aeropuerto de El Fasher, a la espera de que se proporcionaran terrenos adecuados para la terminal principal, la calle de rodaje y las plataformas de El Fasher | UN | شيّدت محطة طرفية جوية في مطار نيالا بينما كان يجري تشييد مطار الفاشر، ريثما يتم توفير قطعة الأرض المناسبة للمحطة الطرفية الرئيسية، والمـــدرج وساحـــات خدمـــات الطائــرات فــــي مطار الفاشر |
El 22 de septiembre de 2006, las fuerzas del SLM-Minawi que acompañaban al líder rebelde golpearon a dos oficiales de inteligencia militar del Gobierno del Sudán en el aeropuerto de Nyala. | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر، ضربت قوات ميناوي التابعة لحركة تحرير السودان المرافقة لزعيم التمرد ضابطين من ضباط الاستخبارات العسكرية التابعين لحكومة السودان في مطار نيالا. |
El 27 de noviembre de 2008, el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad denegó en el aeropuerto de Nyala el derecho a viajar al oriente de Jebel Marra a dos miembros sudaneses de una organización no gubernamental. | UN | 27 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حرم جهاز الأمن والمخابرات الوطني في مطار نيالا عاملَين سودانيين في إحدى المنظمات غير الحكومية من حقهما في السفر إلى جبل مارّا الشرقي. |
Cuatro vehículos blindados de transporte de tropas nigerianos, que habían sido incautados por el Servicio de Seguridad Nacional en el aeropuerto de Nyala, fueron entregados a fines de enero, después de haber estado retenidos durante cuatro semanas en dicho aeropuerto. | UN | وقد أفرج في أواخر كانون الثاني/يناير عن أربع ناقلات جنود مصفحة نيجيرية كانت سلطات الأمن الوطني في مطار نيالا قد احتجزتها لمدة أربعة أسابيع في المطار. |
El 6 de octubre, dos expertos en remoción de minas contratados por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS), que viajaban a Darfur con tarjetas de identidad de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), fueron interceptados por funcionarios gubernamentales en el aeropuerto de Nyala por no estar en posesión de pasaportes nacionales o tarjetas de identidad de la UNAMID. | UN | ففي 6 تشرين الأول/أكتوبر، منع موظفون حكوميون في مطار نيالا خبيرين في نزع الألغام تعاقدت معهما دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام كانا في طريقهما إلى دارفور وفي حوزة كل منهما بطاقة هوية صادرة عن بعثة الأمم المتحدة في السودان، من دخول البلد لعدم حملهما بطاقة هوية من البطاقات الخاصة بالعملية أو جواز سفرهما الوطني. |