"el aeropuerto de sarajevo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مطار سراييفو
        
    • لمطار سراييفو
        
    • بمطار سراييفو
        
    • سراييفو في
        
    Además, la SFOR apoyó el adiestramiento en evacuaciones médicas y de rescate que se organizó en el aeropuerto de Sarajevo. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو.
    el aeropuerto de Sarajevo sigue siendo la línea vital de comunicación para el suministro de ayuda humanitaria a la ciudad de Sarajevo. UN ولا يزال مطار سراييفو يمثل شريان الحياة الرئيسي بالنسبة لمدينة سراييفو من حيث امدادها باحتياجاتها الانسانية.
    Había invitado al Dr. Karadzic a que se reuniera conmigo en el aeropuerto de Sarajevo a fin de mantener una conversación similar con él. UN وكنت قد دعوت الدكتور كرادزيتش إلى لقائي في مطار سراييفو كي أتمكن من إجراء مناقشة مماثلة معه.
    También es una violación manifiesta de nuestro acuerdo mutuo por el que se delega en la UNPROFOR la autoridad sobre el aeropuerto de Sarajevo. UN كما أنه يشكل انتهاكا واضحا لاتفاقنا المتبادل بشأن تكليف قوة اﻷمم المتحدة للحماية بسلطة اﻹشراف على مطار سراييفو.
    Como consecuencia de esos desvíos, se necesitaron recursos adicionales en concepto de derechos de aterrizaje y servicios de tierra, los que se cobraban en esos aeropuertos pero no en el aeropuerto de Sarajevo. UN وهذا التحويل تطلب مبالغ إضافية لتغطية رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية في هذين المطارين اللذين كانا يتقاضيان هذه الرسوم، خلافا لمطار سراييفو.
    el aeropuerto de Sarajevo funciona con seguridad y sin impedimentos y se han liberado prisioneros de guerra y detenidos. UN كذلك، فإن مطار سراييفو يعمل بصورة مأمونة وبدون مشاكل. وقد تم اطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين.
    el aeropuerto de Sarajevo permaneció bajo el control de la Fuerza Multinacional de Estabilización. UN بقي مطار سراييفو خاضعا لسيطــرة قـــوة تثبيــت الاستقرار.
    Por último, el aeropuerto de Sarajevo permaneció bajo control de la Fuerza de Estabilización (SFOR), por lo que no fue necesario pagar derechos de aterrizaje. UN وختاما، بقي مطار سراييفو خاضعا لسيطرة قوة تثبيت الاستقرار وبالتالي لم تفرض أي رسوم فيما يتعلق بهبوط الطائرات. الاتصالات
    ∙ Firma por los representantes del Consejo de Ministros y la Fuerza de Estabilización (SFOR) de un memorando de entendimiento en virtud del cual se incrementa el alcance de las operaciones civiles en el aeropuerto de Sarajevo. UN ● قيام ممثلي مجلس الوزراء وقوة تثبيت الاستقرار بالتوقيع على مذكرة تفاهم للتوسع في العمليات المدنية داخل مطار سراييفو.
    Segundo, quería que el General Mladić abriera el aeropuerto de Sarajevo. UN وثانيا، يريد أن يقوم الجنرال ملاديتش بفتح مطار سراييفو.
    El 6 de junio se inaugurará en el aeropuerto de Sarajevo el primer punto de entrada del servicio fronterizo del Estado. UN 20 - وفي 6 حزيران/يونيه سيجري افتتاح أول نقطة دخول ثابتة لدائرة حدود الدولة وذلك في مطار سراييفو.
    Al parecer, también se desconoció la recomendación del Comando de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina de no permitir que aterrizaran en el aeropuerto de Sarajevo aeronaves con insignias turcas o iraníes. UN ومن الواضح أيضا أن توصية قوة الحماية بألا تسمح قيادة البوسنة والهرسك للطائرات التي تحمل علامات تركية أو إيرانية بالهبوط في مطار سراييفو كان مصيرها التجاهل .
    El primer informe se realizará en una reunión que se celebrará en el aeropuerto de Sarajevo el lunes 19 de abril de 1993 a las 12.00 horas. UN وسيقدم أول تقرير في اجتماع يعقد في مطار سراييفو في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Convinieron además en que, con objeto de reforzar esas directrices, los comandantes de las tres fuerzas militares se reunieran inmediatamente en el aeropuerto de Sarajevo bajo la presidencia de las Naciones Unidas. UN واتفقوا كذلك على أنه تعزيزا لذلك اﻷمر التوجيهي ينبغي لقادة القوات العسكرية الثلاث أن يجتمعوا فورا في مطار سراييفو تحت رئاسة اﻷمم المتحدة.
    Convinieron también en que, a fin de reforzar esa orden, los comandantes de las tres fuerzas militares deberían reunirse inmediatamente en el aeropuerto de Sarajevo, bajo la presidencia de las Naciones Unidas. UN واتفقوا كذلك على أنه بغية تعزيز هذه التوجيهات، ينبغي أن يجتمع قادة القوات العسكرية الثلاث على الفور في مطار سراييفو تحت رئاسة اﻷمم المتحدة.
    Esa importante cuestión se iba a tratar ese mismo día en la reunión en que se examinaría el tema sobre medidas de fomento de la confianza, que se celebraría en el aeropuerto de Sarajevo, reunión que tuvo que ser suspendida debido a la bomba que estalló en la plaza del mercado de Sarajevo. UN وهذا التطور الهام كانت مناقشته وشيكة في ذلك اليوم نفسه في اجتماع بناء الثقة في مطار سراييفو عندما سقطت قنبلة في محل السوق في سراييفو أدت الى تعليق الاجتماع.
    Aunque el aeropuerto de Sarajevo ha debido cerrarse temporalmente por razones de seguridad en numerosas ocasiones, ha permanecido abierto la mayor parte del tiempo y constituye un vínculo de supervivencia vital entre la ciudad y el exterior. UN ورغم الاضطرار إلى إغلاق مطار سراييفو بصورة مؤقتة ﻷسباب أمنية في مناسبات عديدة، فقد ظل مفتوحا بصفة عامة بحيث يشكل شريانا حيويا للدخول إلى المدينة والخروج منها.
    Hoy, por iniciativa de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), tuvo lugar una reunión en el aeropuerto de Sarajevo entre los representantes del Gobierno legítimo de la República de Bosnia y Herzegovina y los representantes de los rebeldes serbios. UN بناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، عقد اليوم اجتماع في مطار سراييفو بين ممثلي الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك وممثلي المغيرين الصرب.
    Tengo a bien informarle de que en horas de la mañana de hoy, Radovan Karadzić hizo válidas sus amenazas y clausuró totalmente " la ruta azul " que atraviesa el aeropuerto de Sarajevo. UN أود إبلاغكم بأنه اعتبارا من صباح اليوم، نفذ رادوفان كارادزيتش تهديده، وأغلق تماما " الطريق اﻷزرق " عبر مطار سراييفو.
    Los gastos también incluyeron la liquidación de facturas para la perforación de pozos para la extracción de agua potable para el aeropuerto de Sarajevo y el campamento de un batallón en el período 1992-1993. UN وشملت النفقات أيضا تسوية فواتير حفر اﻵبار لاستخراج ماء للشرب لمطار سراييفو ومعسكر كتيبة واحدة في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    El despliegue de la UNPROFOR en el aeropuerto de Sarajevo, se basó por consiguiente, en un acuerdo y se realizó con arreglo a las normas y procedimientos normales de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ثم فإن وزع قوة الحماية بمطار سراييفو كان قائما على اتفاق وجاريا وفقا للقواعد واﻹجراءات العادية لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus