"el afganistán en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفغانستان في
        
    • أفغانستان خلال
        
    • أفغانستان على
        
    • بأفغانستان في
        
    • أفغانستان عام
        
    • أفغانستان من
        
    • أفغانستان إلى
        
    • لأفغانستان في
        
    • أفغانستان منذ
        
    • وأفغانستان في
        
    • لأفغانستان فيما
        
    Fuimos uno de los primeros países que estuvieron en el Afganistán en 1989 y de los últimos en salir, en 1993. UN وكنا من أوائل البلدان في أفغانستان في ١٩٨٩، وكنا آخر من خرج منها في ١٩٩٣.
    La República de Tayikistán volvió a apoyar la iniciativa de la República Kirguisa de convocar una conferencia mundial sobre el Afganistán en Bishkek; UN وتؤيد جمهورية طاجيكستان مرة أخرى مبادرة جمهورية قيرغيزستان لعقد مؤتمر بشأن السلام في أفغانستان في مدينة بيشكيك،
    A este respecto, deseo elogiar el valor y la perseverancia de los funcionarios que han trabajado en el Afganistán en unas condiciones tan peligrosas y adversas. UN وفي هذا الصدد أود أن أشيد بشجاعة ومثابرة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في أفغانستان في مثل تلك الظروف المحفوفة بالخطر والمثبطة للهمم.
    Lamentamos profundamente el resurgimiento de la violencia en el Afganistán en los últimos meses. UN إننا نشجب بقوة عودة ظهور العنف في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية.
    - Efectuar su repatriación voluntaria en el Afganistán en condiciones de seguridad y dignidad; UN • إعادة اللاجئين طوعاً إلى أفغانستان في أمان وبكرامة؛
    El Consejo observa con profunda inquietud que miles de extranjeros siguen participando en los enfrentamientos en el Afganistán en el bando de las fuerzas talibanes. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء استمرار اشتراك آلاف من غير مواطني أفغانستان في القتال في أفغانستان إلى جانب قوات الطالبان،
    Apoya la prioridad de la Autoridad de Transición y los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán en este contexto. UN وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق.
    El PNUD facilitará el proceso de construcción del Estado en el Afganistán en cada una de estas esferas fundamentales. UN وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عملية بناء الدولة داخل أفغانستان في كل مجال من هذه المجالات الهامة.
    Ese incremento estaba relacionado con la producción récord de opio en el Afganistán en 1999 y 2000. UN وكان ذلك الرقم القياسي للمضبوطات ذا صلة بالرقم القياسي لمستوى انتاج الأفيون في أفغانستان في عامي 1999 و2000.
    La primera etapa de este plan se llevará a cabo después de las elecciones presidenciales que se celebrarán en el Afganistán en el otoño de 2004. UN وستجرى المرحلة الأولى من هذه العملية بعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان في خريف 2004.
    A pesar de los progresos realizados en el Afganistán en materia de desarrollo social, nos preocupan sin embargo los problemas que existen en la esfera de la seguridad. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق في أفغانستان في مجال التنمية الاجتماعية، فما زالت توجد، مع ذلك، مخاوف بشأن المشكلات القائمة في مجال الأمن.
    El Consejo aguarda con vivo interés la celebración de elecciones parlamentarias y locales en el Afganistán en la primavera de 2005. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى إجراء انتخابات برلمانية ومحلية في أفغانستان في ربيع عام 2005.
    Hemos aportado fuerzas especiales a las operaciones militares de la coalición en el Afganistán en dos ocasiones desde 2001. UN وأسهمنا بقوات خاصة في العمليات العسكرية للتحالف في أفغانستان في مناسبتين منذ عام 2001.
    Estamos colaborando de manera importante con el Afganistán en proyectos de construcción de infraestructura y creación de capacidad. UN ولدينا شراكة كبيرة مع أفغانستان في مجال مشاريع البنية التحتية وبناء القدرات.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de que la comunidad internacional mantuviera sus actividades en el Afganistán en el marco del Pacto de Kabul. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة مواصلة المجتمع الدولي إسهامه لصالح أفغانستان في إطار الاتفاق المعني بأفغانستان.
    Expresan su satisfacción por los considerables progresos realizados por el Afganistán en materia de reconstrucción y desarrollo económico; UN تعرب عن ارتياحها للتقدم الكبير الذي أحرزته أفغانستان في مجاليّ التعمير والتنمية الاقتصادية؛
    Ese es el enfoque que debe seguir la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán en el cumplimiento de su mandato. UN وهذا هو النهج الذي ينبغي أن تتبعه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها.
    NOUMANE OULD AHMED BELLAHI habría muerto en el Afganistán en la última guerra. UN ونعمان ولد أحمد بلاهي، ويقال إنه قتل في أفغانستان خلال الحرب الأخيرة.
    De todos los lugares del mundo donde se están llevando a cabo esfuerzos de consolidación de la paz, el Afganistán, en particular, se encuentra en una etapa crucial. UN من كل مناطق العالم التي تُبذل فيها جهود حفظ السلام، تظل أفغانستان على وجه الخصوص في مرحلة بالغة الأهمية.
    Acepta la propuesta de la Mesa de que se sustituya al Perú por el Afganistán en el calendario para el 68º período de sesiones. UN وقاله إن يقبل اقتراح هيئة المكتب بالاستعاضة عن بيرو بأفغانستان في الجدول الزمني للدورة الثامنة والستين.
    Por ejemplo, a raíz de las actividades realizadas en el Afganistán en 2005 se matricularon por primera vez 529.000 niñas en las escuelas. UN فعلى سبيل المثال، أدت الجهود المبذولة في أفغانستان عام 2005 إلى تسجيل 000 529 فتاة لأول مرة في المدارس.
    La ONUDI desempeña un importante papel en la lucha contra la pobreza en el Afganistán en la medida en que promueve el desarrollo industrial con miras a que se eleven los ingresos provenientes de la industrialización. UN واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة.
    Ellos, los norteamericanos, no deberían pensar en transformar a ese lugar, el Afganistán, en una base militar, porque ya se pueden prever las consecuencias de ello. UN ولا ينبغي لها أن تفكر في تحويل أفغانستان إلى قاعدة عسكرية لأنه يمكننا منذ الآن تصور العواقب التي قد تترتب على ذلك.
    Además, en septiembre se aprobó un presupuesto de 55,7 millones de dólares para el Afganistán, en el marco del Programa de la Alianza Mundial para la Educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت ميزانية قدرها 55.7 مليون دولار لأفغانستان في إطار برنامج الشراكة العالمية من أجل التعليم.
    Las elecciones parlamentarias y provinciales celebradas el 18 de septiembre -- las primeras celebradas en el Afganistán en más de 30 años -- constituyen medidas importantes en el camino del Afganistán hacia la recuperación, la paz y la estabilidad. UN وكانت انتخابات البرلمان ومجالس الأقاليم التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر - وهي الأولى في أفغانستان منذ أكثر من 30 عاما - خطوة هامة في طريق أفغانستان إلى الإنعاش والسلام والاستقرار.
    En ese sentido, han pedido al Gobierno de Alemania que dirija un proyecto bilateral y multilateral, a la luz de la cooperación establecida anteriormente entre Alemania y el Afganistán en esa esfera. UN وفي هذا الصدد، طلبت الإدارة المؤقتة ووزارة الداخلية إلى حكومة ألمانيا أن تقود الجهود التي تبذل على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف، في ضوء التعاون السابق بين ألمانيا وأفغانستان في هذا الميدان.
    El año 2003 resultó significativo para el Afganistán en lo que atañe a sus esfuerzos por restaurar la democracia. UN وقد اتضح أن العام 2003 عام مهم لأفغانستان فيما تبذله من جهود لإعادة إحلال الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus