"el agotamiento de la capa de ozono" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستنفاد طبقة اﻷوزون
        
    • استنفاد الأوزون
        
    • استنفاد طبقة الأوزون
        
    • ونضوب طبقة الأوزون
        
    • نفاد طبقة الأوزون
        
    • واستنفاد الأوزون
        
    • ونفاد طبقة الأوزون
        
    • نضوب طبقة اﻷوزون
        
    • ونفاد الأوزون
        
    • تآكل الأوزون
        
    • واستنفاذ طبقة الأوزون
        
    • نفاد اﻷوزون
        
    • تآكل طبقة الأوزون
        
    • باستنفاد طبقة اﻷوزون
        
    • لاستنفاد طبقة الأوزون
        
    Problemas globales tales como la contaminación marina, el cambio climatológico y el agotamiento de la capa de ozono no reconocen fronteras nacionales. UN فالمشاكل العالمية كالتلـوث البحري، وتغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون تتعدى الحدود الوطنية.
    Sus efectos nocivos son evidentes en las hambrunas, en las tasas de mortalidad infantil, en las crisis de refugiados y en el agotamiento de la capa de ozono. UN إن آثارهما الضارة تتجلى في المجاعات وارتفاع معدلات وفيات الرضع وأزمات اللاجئين واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Hizo hincapié en la importancia de la prevención y la eliminación del comercio ilícito, dados sus efectos en el agotamiento de la capa de ozono y en la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Se determinó, por ejemplo, que el público en general relacionaba cuestiones tales como el agotamiento de la capa de ozono con el cambio climático. UN وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Refrigerants, Naturally! es una iniciativa sin fines de lucro de seis empresas mundiales empeñadas en luchar contra el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono mediante la sustitución de gases fluorados nocivos por refrigerantes naturales y reducir el consumo energético de los nuevos refrigeradores. UN هو عنوان مبادرة غير ربحية أتت من ست شركات عالمية التزمت فيها بمكافحة تغير المناخ ونضوب طبقة الأوزون عن طريق استبدال عناصر تبريد طبيعية بالغازات الضارة المفلورة وتخفيض استهلاك المبردات الجديدة للطاقة.
    Cooperación internacional en la lucha contra el agotamiento de la capa de ozono UN التعاون الدولي لمكافحة نفاد طبقة الأوزون
    En esos momentos, el agotamiento de la capa de ozono a nivel mundial estaba en su máximo nivel. UN 176- واستنفاد الأوزون العالمي هو في ذروته في الوقت الراهن.
    La labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial se centra en el cambio climático, la diversidad biológica, las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono. UN ويعمل مرفق البيئة العالمية في مجالات تغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    El agua potable, el saneamiento, la contaminación, la deforestación, la desertificación, el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático son factores determinantes de gran importancia para la salud. UN فمياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، والتلوث وإزالة اﻷحراج، والتصحر، واستنفاد طبقة اﻷوزون وتغير المناخ محددات أساسية للصحة.
    Los cambios climáticos y el agotamiento de la capa de ozono, dos de los mayores peligros para el ecosistema mundial, son tratados ahora a partir de convenciones jurídicamente vinculantes. UN أما تغير المناخ واستنفاد طبقة اﻷوزون وهما خطران رئيسيان يهددان النظام اﻹيكولوجي العالمي، فيجري تناولهما اﻵن على أساس اتفاقيات ملزمة قانونا.
    Islandia tiene la firme convicción de que esta amenaza sólo puede ser contrarrestada mediante un marco mundial y jurídicamente vinculante, similar al que rige los cambios climáticos y el agotamiento de la capa de ozono. UN ورأي ايسلندا الثابت هو أن هذا الخطر لا يمكن التصدي له إلا من خلال إطار عالمي وملزم قانونا، مثل اﻹطار الذي يحكم تغير المناخ واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    El FMAM se estableció para proporcionar financiación a programas y proyectos encaminados a lograr beneficios ambientales mundiales en cuatro esferas principales: la diversidad biológica, el cambio climático, las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono. UN وكان المرفق قد أنشئ لتوفير التمويل لبرامج ومشاريع تحقق منافع بيئية عالمية في أربعة مجالات رئيسية هي التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية، واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    De éstos, el agotamiento de la capa de ozono ocupa uno de los primeros lugares de la lista. UN ومن بين هذه التهديدات، يحتل استنفاد الأوزون مكانة عالية على جدول الأعمال.
    el agotamiento de la capa de ozono estratosférico y el cambio climático están vinculados estrechamente. UN هناك ارتباط وثيق ودقيق في تفاصيله بين استنفاد الأوزون الاستراتوسفيري وتغير المناخ.
    el agotamiento de la capa de ozono exponía a las personas a riesgos para la salud tales como el cáncer de piel, cataratas y depresión del sistema inmunitario. UN 144- لقد عرّض استنفاد طبقة الأوزون البشر لمخاطر صحية مثل الإصابة بسرطان الجلد، وإعتام عدسة العين وإضعاف أجهزة المناعة.
    i) Un resumen de la información científica actualizada sobre la relación entre el agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento de la atmósfera, incluidas las concentraciones de las sustancias que agotan la capa de ozono y los gases de efecto invernadero. UN `1` تقديم موجز لأحدث المعلومات العلمية المتوفرة عن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي، بما في ذلك تركزات الغازات المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الدفيئة
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se creó con objeto de aumentar la cooperación internacional y financiar actividades dirigidas a atajar los cuatro peligros más graves para el medio ambiente mundial: la pérdida de la diversidad biológica, el cambio climático, la degradación de las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono. UN أُنشىء مرفق البيئة العالمية من أجل تحقيق التعاون الدولي وتمويل الإجراءات الرامية إلى مواجهة أربعة مخاطر رئيسية تهدد البيئة العالمية، وهي: فقد التنوع البيولوجي، وتغيّر المناخ، وتدهور المياه الدولية، ونضوب طبقة الأوزون.
    Concientes de las conclusiones a que llegaron el Grupo de Evaluación Científica del Protocolo de Montreal y el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático en relación con los vínculos entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, UN وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ،
    Esos informes han proporcionado a las Partes la información más actualizada posible sobre el estado de los conocimientos científicos de cuestiones relacionadas con la capa de ozono y con el agotamiento de la capa de ozono y sus efectos. UN وقد زودت هذه التقارير الأطراف بأحدث المعلومات الممكنة عن حالة المعارف العلمية بشأن المسائل ذات الصلة بطبقة الأوزون واستنفاد الأوزون وتأثيرات ذلك.
    En relación con el agotamiento de la capa de ozono y de conformidad con el Protocolo de Montreal, se programaron y ejecutaron en cinco países proyectos por un monto de 2,9 millones de dólares. UN وجرى تناول مسألة نضوب طبقة اﻷوزون وذلك في إطار بروتوكول مونتريال مع برمجة، وتنفيذ، مشاريع قيمتها ٢,٩ مليون دولار في خمسة بلدان.
    También inciden en la biodiversidad las especies exóticas invasoras, el cambio climático, la acidificación de los océanos y el agotamiento de la capa de ozono. UN وهي تتأثر أيضاً بأنواع دخيلة توسعية، وبتغير المناخ، وتحمض المحيط، ونفاد الأوزون().
    Los datos son fundamentales para comprender los procesos contemporáneos de importancia mundial; como el agotamiento de la capa de ozono, la contaminación atmosférica, el cambio climático, el derretimiento de las paredes de hielo y los glaciares, y el aumento del nivel del mar. Para todo ello es necesario que haya datos de la Antártida con objeto de garantizar una verdadera perspectiva mundial. UN وهذه البيانات تقوم بدور رئيسي في تفهمنا للظواهر المعاصرة ذات الأهمية العالمية؛ مثل تآكل الأوزون وتلوث الجو وتغير المناخ وذوبان الجرف الجليدي والجليديات، وارتفاع مستوى سطح البحر. كل ذلك يحتاج إلى بيانات عن أنتاركتيكا لكفالة النظر إليها من منظور عالمي بحق.
    Además, es difícil sopesar un efecto ambiental (por ejemplo, el consumo de energía) en comparación con otros efectos (por ejemplo, el agotamiento de la capa de ozono). UN وبالاضافة الى ذلك، من الصعب ترجيح أحد اﻵثار البيئية )مثل استهلاك الطاقة( على آثار أخرى )مثل نفاد اﻷوزون(.
    En segundo lugar, los clorofluorocarbonos (CFC) y los halones emitidos en la troposfera superior y la estratosfera provocan el agotamiento de la capa de ozono. UN والسبب الثاني هو أن مركبات الكلوروفلوركربون والهالونات المنبعثة في الطبقات العليا من التروبوسفير والستراتوسفير يمكن أن تسبب تآكل طبقة الأوزون.
    En esos cálculos no se consideraron los efectos indirectos de los NOx y el CO así como de los CFC asociados con el agotamiento de la capa de ozono. UN ولم تُدرج في الحسابات اﻵثار غير المباشرة ﻷكاسيد النيتروجين، وأول أكسيد الكربون ومركبات الكلورو فلورو كربون المتصلة باستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Instó a instaurar una estrategia de base amplia y a compartir la responsabilidad en la lucha común contra el agotamiento de la capa de ozono, para proteger el Planeta Tierra, patrimonio de todos. UN ودعا إلى اتباع استراتيجية ذات قاعدة عريضة، وإلى تقاسم المسؤوليات في النظام المشترك المناهض لاستنفاد طبقة الأوزون وذلك من أجل حماية كوكب الأرض وحماية تراثنا المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus