"el agresor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتدي
        
    • الجاني
        
    • المعتدون
        
    • المهاجم
        
    • المعتدية
        
    • المعتدين
        
    • للمعتدي
        
    • مرتكب الجرم
        
    • مرتكب العنف
        
    • بالمعتدي
        
    • مهاجم
        
    • المُجرم
        
    • المُعتدي
        
    • والمذنب
        
    • على الأخير أن يقدم
        
    (Sr. Aliyev, Azerbaiyán) que Armenia reciba asistencia humanitaria, sino que se niega a que en el mismo proyecto de resolución figuren el agresor y su víctima. UN وهذا لا يرجع إلى اعتراضه على حصول أرمينيا على معونة إنسانية ولكنه يرفض أن يتم في مشروع قرار واحد إدراج المعتدي والضحية.
    el agresor sigue utilizando municiones altamente inflamables en sus armas antiaéreas y de artillería. UN ويواصل المعتدي استخدام ذخائر مرتفعة الاشتعال من أسلحة المدفعية واﻷسلحة المضادة للطائرات.
    En algunas de las delegaciones se graba en vídeo la entrevista con el agresor. UN وفي بعض اقسام الشرطة يجري تصوير المقابلة مع المعتدي على شريط فيديو.
    v) cuando el agresor sepa que padece de SIDA; UN `٥` إذا كان الجاني على علم بإصابته بمرض اﻹيدز؛
    Es más, creemos que los gastos de toda la misión debe sufragarlos el agresor. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تكاليف البعثة بأكملها ينبغي أن يتحملها المعتدي.
    Hay pruebas concretas y hechos que demuestran, más allá de cualquier duda razonable, que Eritrea es el agresor. UN هناك أدلـة ملموسـة وحقائق تشهد بما لا يدع مجالا للشك بأن إريتريا هي الطرف المعتدي.
    En el primer supuesto, israelíes y palestinos se presentan como agredidos y uno acusa al otro de ser el agresor. UN ففي الاحتمال الأول، يدعي كل من الإسرائيليين والفلسطينيين أنهم قد أعتدي عليهم وأن الطرف الآخر هو المعتدي.
    Por norma general, lo hará en todo caso alegando que no ha existido agresión o que el agresor es su adversario. UN على أنها، كقاعدة عامة، ستفعل ذلك، وستتحجج بالقول إنه لم يحدث أي عدوان أو أن غريمها هو المعتدي.
    el agresor ha estado intentando por todos los medios posibles penetrar en la ciudad. UN ويحاول المعتدي بكل وسيلة ممكنة اقتحام المدينة.
    el agresor está concentrando sus fuerzas en esta región, con 15.000 hombres y un batallón de tanques. UN ويركز المعتدي في هذه المنطقة قواته التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٥١ فرد، معززين بكتيبة من الدبابات.
    el agresor puede actuar así porque el Consejo de Seguridad nos ha atado las manos mientras nuestro pueblo está siendo asesinado y nuestro país arrasado. UN والذي يمكن المعتدي من فعل كل هذا هو أنكم، أي مجلس اﻷمن، قد أوثقتم ايدينا بينما يقتل شعبنا ويدمر بلدنا.
    Nuestro sincero empeño en la restauración de la paz mediante negociaciones en Ginebra no ha sido correspondido por el agresor. UN إن التزامنا الصادق بإعادة السلم من خلال المفاوضات في جنيف لم يقابل بالمثل من جانب المعتدي.
    Con ello el agresor llegó a la frontera de Azerbaiyán con la República Islámica del Irán, creando así un peligroso foco de tensiones en los confines meridionales de la CEI, que amenaza con internacionalizar el conflicto. UN وبالتالي فقد وصل المعتدي الى حدود دولة أذربيجان مع جمهورية إيران اﻹسلامية، خالقا بذلك منطقة توتر خطرة على طول الحافة الجنوبية لجماعة الدول المستقلة ومهددا بتحويل النزاع الى نزاع دولي.
    Durante los últimos 20 días, aproximadamente, el agresor no ha permitido que los observadores internacionales visiten, vigilen ni controlen la zona. UN وطوال حوالي العشرين يوما الماضية، لم يسمح المعتدي ﻷي مراقبين دوليين بالدخول الى المنطقة ورصدها ومراقبتها.
    Debería imponerse el embargo de armas al agresor. ¿Y quién es el agresor en el caso de Bosnia? UN إن الحظــــر التسليحــــي يجب أن يفــرض على المعتدي، فمن هو المعتدي إذن فـــي حالــــة البوسنة والهرسك؟
    Resultó que el agresor solamente utilizaba las negociaciones como una manera de ganar tiempo y ocultar la continuación de la agresión. UN وتبين أن المعتدي كان يستخدم المفاوضات كمجرد وسيلة للمساومة من أجل كسب الوقت والتعمية عن عدوانه المستمر.
    el agresor negó la acusación de violación, pero reconoció que estaba presente en el campamento de refugiados cuando supuestamente ocurrió la violación. UN ونفى الجاني تهمة الاغتصاب، ولكنه اعترف بأنه كان حاضرا في مخيم اللاجئين عندما حدث الاغتصاب المزعوم.
    el agresor desvía o confisca centenares de convoyes de ayuda humanitaria a pesar de la presencia de las fuerzas de las Naciones Unidas. UN وهناك مئات من القوافل اﻹنسانية التي يردها المعتدون على أعقابها أو يصادرونها، على الرغم من وجود قوات اﻷمم المتحدة.
    el agresor alcanzó a herir a nueve personas antes de ser derribado a golpes por una multitud enfurecida. UN واستطاع المهاجم أن يصيب بجراح تسعة أشخاص آخرين قبل أن يلقيه أرضا حشد غاضب من الناس.
    En verdad, el agresor es el Pakistán, que hasta hoy ocupa ilegalmente una parte de Jammu y Cachemira. UN بل إن باكستان باﻷحرى هي المعتدية وهي التي تحتل حتى هذا اليوم وعلى نحو غير مشروع جزءا من جامو وكشمير.
    el agresor no teme en absoluto que se le castigue por sus violaciones del derecho internacional y de los derechos humanos. UN فليس ثمة خوف على الاطلاق من جانب المعتدين من أن يعاقبوا على انتهاكاتهم للقانون الدولي وحقوق اﻹنسان.
    Si la comunidad internacional no responde con eficacia e inmediatamente, el agresor puede consolidar su ocupación ilegal y hacer que se considere un hecho consumado. UN ومن شأن إخفاق المجتمع الدولي في الرد الفعال والفوري أن يتيح للمعتدي تكريس احتلاله غير الشرعي واظهاره على أنه أمر واقع.
    En aproximadamente el 75% de todos los casos, el agresor es un miembro de la familia o un pariente; sólo el 6% de los agresores son totalmente desconocidos para el niño. UN وفي نحو ٧٥ في المائة من كل الحالات، يكون مرتكب الجرم أحد أفراد اﻷسرة أو اﻷقرباء؛ وفي ٦ في المائة فقط من مرتكبي الجرم يكون مرتكبو الجرم غير معروفين لدى الطفل كليا.
    Sin embargo, la pena máxima aumenta si el agresor ha ocasionado lesiones físicas graves. UN غير أن العقوبة القصوى تشتد إذا سبّب مرتكب العنف ضررا بدنيا بالغا.
    En efecto, esto terminaría por acarrear daño también a la propia nación, produciendo efectos perniciosos tanto para el agresor como para la víctima. UN فذلك في النهاية يضر بأمة المرء كذلك: ففعل السوء يضر بالمعتدي وبالضحية معا.
    el agresor de Trish acudió a la fiesta queriendo cometer una violación. Open Subtitles مهاجم تريش ذهب إلى تلك الحفلة راغبا في إرتكاب جريمة الاغتصاب.
    el agresor tiene un tatuaje. Open Subtitles إنّ لدى المُجرم وشم.
    Esperen un momento. ¿ Qué pasa si iniciamos un programa... donde las víctimas de violencia, los presos o el personal... pueden interactuar con el agresor? Open Subtitles انتظري قليلاً، ماذا لو بدأنا بُرنامجاً حيثُ ضَحايا العُنف سواء من المساجين أو المُوظفين يُمكنهُم التفاعُل معَ المُعتدي
    Las penas, que varían según la gravedad del delito y la relación entre la víctima y el agresor, son más severas que las que prescribe el Código Penal. UN أما العقوبات، التي تتنوع تبعا لخطورة الفعل المرتكب والعلاقة بين الضحية والمذنب ، فهي أشد من العقوبات التي ينص عليها القانون الجنائي.
    Para que evolucionen las relaciones bilaterales entre ambos países, el agresor debe ofrecer a las víctimas las excusas y reparaciones correspondientes. UN فإذا ما أُريد تطوير العلاقات الثنائية، يتعين على الأخير أن يقدم الاعتذار والتعويض الواجبين إلى الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus