"el agua de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مياه
        
    • المياه من
        
    • الماء في
        
    • بمياه
        
    • الماء من
        
    • بالمياه في
        
    • ماء
        
    • بالمياه من
        
    • الماء يزيد عن
        
    • بالمياه التي
        
    • المياه الآتية من
        
    • ومياه
        
    • المياه في
        
    • فمياه
        
    • والماء من
        
    e) La Organización Marítima Internacional (OMI) debe acelerar los procesos para elaborar y concluir un convenio sobre el agua de lastre; UN `5 ' يجب أن تعجل المنظمة البحرية الدولية خطى العملية المؤدية إلى وضع وإبرام اتفاقية بشأن مياه الصابورة؛
    Cuando el agua de mar está sobresaturada con minerales carbonatados, se favorece la formación de conchas y esqueletos. UN فعندما تكون مياه البحر فائقة التشبع بأملاح الكربونات، تصبح الظروف مؤاتية لتكوين الأصداف والهياكل الصلبة.
    También es posible almacenar el agua de lluvia mediante fajinas o depósitos, lo que reduce la escorrentía cuando hay lluvias abundantes. UN وبالمثل، يمكن الحفاظ على مياه الأمطار في صنَّاعات أو خزانات للحد من جريان المياه أثناء سقوط الأمطار الشديد.
    105 redes de abastecimiento reciben el agua de embalses abiertos, sujetos a una contaminación en gran escala provocada por las aguas residuales; UN 105 من شبكات المياه تستمد المياه من خزانات المياه المفتوحة، وهي تتعرض للتلوث الواسع النطاق الناشئ من المياه المستعملة؛
    Los arrecifes de ostiones cubrían cerca de un cuarto de la zona y podían filtrar el agua de la bahía en cuestión de días. TED كما غط المحار الأرصفة حوالي ربع مرفأنا وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام.
    Una vez que el dióxido de de carbono vuelve a la tierra, se mezcla con agua el agua de lluvia y produce ácido carbónico, Open Subtitles عندما يعود ثاني أكسيد الكربون للأرض، يمتزج بمياه الأمطار وينتج حامض الكربونيك
    Cambios de salinidad en el agua de mar o el agua dulce UN التغيرات في ملوحة مياه البحر أو المياه العذبة التحلل الجرثومي
    el agua de las inundaciones, además, aporta suelo fértil a las zonas agrícolas. UN كما أنَّ مياه الفيضانات تجلب معها طمياً خصيباً إلى المناطق الزراعية.
    Antes de que comiencen a preocuparse por la caliza en el agua de lluvia, les explicaré lo poco de esta que necesitaríamos. TED الآن، قبل أن ينتابكم القلق حول الطباشير في مياه الأمطار خاصتكم، دعوني أشرح لكم الكمية الضئيلة التي نستخدمها فعلًا.
    La Tierra extrae CO2 del aire de manera natural mediante el agua de mar, el suelo, las plantas e incluso las piedras. TED الآن، تقوم الأرض بشكل طبيعي بإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء عن طريق مياه البحر والتربة والنباتات وحتى الصخور.
    Saquen el agua de las piscinas. Ahí esta el agua que necesitamos. Open Subtitles فلنضخ مياه جميع الأحواض هذا كل ما نحتاجه من المياه
    Se han cavado centenares de pequeños estanques para recoger el agua de lluvia y también se están cavando pozos para proporcionar agua potable a la población. UN فقد تم بناء مئات من الخزانات الصغيرة لتجميع مياه اﻷمطار بالاضافة إلى حفر اﻵبار لتوفير مياه الشرب النقية للسكان.
    No se permite a la población tener depósitos para almacenar el agua de la lluvia. UN ولا يحق لهؤلاء امتلاك خزانات لجمع مياه المطر.
    Los canales para el agua de las tormentas se integraron con varias lagunas y con los jardines ornamentales de la zona central. UN وأدمجت أقنية مجاري مياه السيول مع البرك بحيث تكاملت مع المنظر الطبيعي العام للمنطقة المركزية.
    Las relaciones isotópicas sugieren que el agua de mar en la Antártida tiene un contenido de plomo derivado de actividades humanas. UN وتشير النسب النظائرية إلى وجود عنصر رصاص بفعل اﻹنسان في مياه البحر بأنتاركتيكا.
    Le diré a Susie que analice el agua de los pulmones con el espectrómetro de masas. Pero es una apuesta arriesgada. Open Subtitles سآطلب من سوزي تحليل المياه من الرئتين عن طريق جهاز مطياف الكتلة هذه لقطة طويلة ، على الرغم
    Se han afianzado las márgenes de los ríos y se ha desviado el agua de las zonas de cultivo mediante compuertas situadas en el río Shabelle. UN وتم تعزيز ضفاف الأنهار وحولت قنوات تصريف المياه من المناطق المزروعة.
    La imaginación hierve como el agua de una cafetera. Open Subtitles ،الخيال يغلي في نفسك .مثل الماء في ركوة القهوة
    Entonces, ¿qué se puede poner dentro de que no se verían afectados por el agua de mar? Open Subtitles اذن ماذا يمكن ان تضع داخلها ولا يتأثر بمياه المحيطات؟
    Puede que lo intentase, pero dado el daño en la garganta de Jake no pudo expulsar el agua de los pulmones. Open Subtitles قد يكون الرجل حاول لكن مع الضرر الحاصل لحلق جايك لم يكن قادرا على اخراج الماء من رئتيه
    Coordina las actividades detalladas en la reunión sobre el agua de la Iniciativa Especial. UN وهو يقوم بتنسيق اﻷنشطة الواردة في مجموعة اﻷنشطة المتعلقة بالمياه في المبادرة الخاصة.
    ¿Qué pasa con el agua de la piscina encontrada en los pulmones de la víctima? Open Subtitles أذن .. ما الذي يجري مع ماء حوض السباحة بالنسبة لرئتا الضحية ؟
    La organización de cursillos nacionales y regionales de capacitación y concienciación destinados a políticos, órganos legislativos y otras instituciones gubernamentales es un objetivo principal de las actividades relacionadas con el agua de las comisiones regionales en 2003. UN وتنظيم حلقات عمل إقليمية ووطنية لأغراض تدريب وتوعية السياسيين والهيئات التشريعية وسائر المؤسسات الحكومية هو محط تركيز رئيسي في الجانب المتصل بالمياه من جدول أعمال اللجان الإقليمية لعام 2003.
    En el caso de los naftalenos tetraclorados hasta el naftaleno octaclorado, no se hicieron pronósticos de la biodegradabilidad y se estimaron períodos de semidesintegración en el agua de > =182 días. UN ولم يتنبأ بأي تحلل أحيائي بالنسبة لرابع إلى ثامن النفثالينات، وكان نصف الحياة التقديري في الماء يزيد عن 182 يوماً.
    Un ejemplo de las cuestiones de investigación relacionadas con el agua de que se ocupa el Programa internacional de la geoesfera y la biosfera es el Proyecto sobre los aspectos del ciclo hidrológico relacionados con la biosfera. UN ومن أمثلة مسائل البحثية المتصلة بالمياه التي تناولها البرنامج الدولي المعني بالغلاف الأرضي والمحيط الحيوي جوانب مشروع الدورة الهيدرولوجية المتعلقة بالغلاف الحيوي.
    Los profesionales sanitarios no parecen estar de acuerdo en que el agua de estas fuentes sea siempre " segura " . UN ولكن يبدو أن العاملين في المهنة الطبية لا يوافقون على أن المياه الآتية من هذه المصادر تعتبر " مأمونة " دائما.
    La alimentación y el agua de bebida inadecuadas afectan a la salud y, como la situación no ha cambiado durante años, la crisis aumenta y los factores negativos predominan. UN وتؤثر التغذية غير الصحية ومياه الشرب غير المناسبة على الصحة، وبما أن الأوضاع لم تتغير منذ سنوات، فإن الأزمة في تفاقم والعوامل السلبية هي السائدة.
    Urge encontrar una solución que permita aprovechar óptimamente el agua de lluvia e investigar otros recursos hídricos. UN وهناك حاجة ملحة إلى إيجاد سبل لتحسين استخدام مياه الأمطار واستكشاف موارد المياه في جميع أرجاء البلد.
    el agua de las marismas está contaminada con pesticidas, sal de la superficie desecada, así como vertidos industriales y aguas residuales sin tratar que se depositan aguas arriba. UN فمياه الأهوار ملوثة بمبيدات الآفات وبالأملاح الناشئة عن الطبقات المُجففة والنفايات الصناعية غير المعالجة ومياه الصرف الصحي من أعلى المجرى.
    Sacaron su energía del viento y del sol, el agua de la lluvia y cultivaban todo lo que comían. Open Subtitles لقد حصلوا على الطاقة من الرياح والشمس والماء من الأمطار و زرعوا كل ما يأكلونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus