e) La Organización Marítima Internacional (OMI) debe acelerar los procesos para elaborar y concluir un convenio sobre el agua de lastre; | UN | `5 ' يجب أن تعجل المنظمة البحرية الدولية خطى العملية المؤدية إلى وضع وإبرام اتفاقية بشأن مياه الصابورة؛ |
Cuando el agua de mar está sobresaturada con minerales carbonatados, se favorece la formación de conchas y esqueletos. | UN | فعندما تكون مياه البحر فائقة التشبع بأملاح الكربونات، تصبح الظروف مؤاتية لتكوين الأصداف والهياكل الصلبة. |
También es posible almacenar el agua de lluvia mediante fajinas o depósitos, lo que reduce la escorrentía cuando hay lluvias abundantes. | UN | وبالمثل، يمكن الحفاظ على مياه الأمطار في صنَّاعات أو خزانات للحد من جريان المياه أثناء سقوط الأمطار الشديد. |
105 redes de abastecimiento reciben el agua de embalses abiertos, sujetos a una contaminación en gran escala provocada por las aguas residuales; | UN | 105 من شبكات المياه تستمد المياه من خزانات المياه المفتوحة، وهي تتعرض للتلوث الواسع النطاق الناشئ من المياه المستعملة؛ |
Los arrecifes de ostiones cubrían cerca de un cuarto de la zona y podían filtrar el agua de la bahía en cuestión de días. | TED | كما غط المحار الأرصفة حوالي ربع مرفأنا وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام. |
Una vez que el dióxido de de carbono vuelve a la tierra, se mezcla con agua el agua de lluvia y produce ácido carbónico, | Open Subtitles | عندما يعود ثاني أكسيد الكربون للأرض، يمتزج بمياه الأمطار وينتج حامض الكربونيك |
Cambios de salinidad en el agua de mar o el agua dulce | UN | التغيرات في ملوحة مياه البحر أو المياه العذبة التحلل الجرثومي |
el agua de las inundaciones, además, aporta suelo fértil a las zonas agrícolas. | UN | كما أنَّ مياه الفيضانات تجلب معها طمياً خصيباً إلى المناطق الزراعية. |
Antes de que comiencen a preocuparse por la caliza en el agua de lluvia, les explicaré lo poco de esta que necesitaríamos. | TED | الآن، قبل أن ينتابكم القلق حول الطباشير في مياه الأمطار خاصتكم، دعوني أشرح لكم الكمية الضئيلة التي نستخدمها فعلًا. |
La Tierra extrae CO2 del aire de manera natural mediante el agua de mar, el suelo, las plantas e incluso las piedras. | TED | الآن، تقوم الأرض بشكل طبيعي بإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء عن طريق مياه البحر والتربة والنباتات وحتى الصخور. |
Saquen el agua de las piscinas. Ahí esta el agua que necesitamos. | Open Subtitles | فلنضخ مياه جميع الأحواض هذا كل ما نحتاجه من المياه |
Se han cavado centenares de pequeños estanques para recoger el agua de lluvia y también se están cavando pozos para proporcionar agua potable a la población. | UN | فقد تم بناء مئات من الخزانات الصغيرة لتجميع مياه اﻷمطار بالاضافة إلى حفر اﻵبار لتوفير مياه الشرب النقية للسكان. |
No se permite a la población tener depósitos para almacenar el agua de la lluvia. | UN | ولا يحق لهؤلاء امتلاك خزانات لجمع مياه المطر. |
Los canales para el agua de las tormentas se integraron con varias lagunas y con los jardines ornamentales de la zona central. | UN | وأدمجت أقنية مجاري مياه السيول مع البرك بحيث تكاملت مع المنظر الطبيعي العام للمنطقة المركزية. |
Las relaciones isotópicas sugieren que el agua de mar en la Antártida tiene un contenido de plomo derivado de actividades humanas. | UN | وتشير النسب النظائرية إلى وجود عنصر رصاص بفعل اﻹنسان في مياه البحر بأنتاركتيكا. |
Le diré a Susie que analice el agua de los pulmones con el espectrómetro de masas. Pero es una apuesta arriesgada. | Open Subtitles | سآطلب من سوزي تحليل المياه من الرئتين عن طريق جهاز مطياف الكتلة هذه لقطة طويلة ، على الرغم |
Se han afianzado las márgenes de los ríos y se ha desviado el agua de las zonas de cultivo mediante compuertas situadas en el río Shabelle. | UN | وتم تعزيز ضفاف الأنهار وحولت قنوات تصريف المياه من المناطق المزروعة. |
La imaginación hierve como el agua de una cafetera. | Open Subtitles | ،الخيال يغلي في نفسك .مثل الماء في ركوة القهوة |
Entonces, ¿qué se puede poner dentro de que no se verían afectados por el agua de mar? | Open Subtitles | اذن ماذا يمكن ان تضع داخلها ولا يتأثر بمياه المحيطات؟ |
Puede que lo intentase, pero dado el daño en la garganta de Jake no pudo expulsar el agua de los pulmones. | Open Subtitles | قد يكون الرجل حاول لكن مع الضرر الحاصل لحلق جايك لم يكن قادرا على اخراج الماء من رئتيه |
Coordina las actividades detalladas en la reunión sobre el agua de la Iniciativa Especial. | UN | وهو يقوم بتنسيق اﻷنشطة الواردة في مجموعة اﻷنشطة المتعلقة بالمياه في المبادرة الخاصة. |
¿Qué pasa con el agua de la piscina encontrada en los pulmones de la víctima? | Open Subtitles | أذن .. ما الذي يجري مع ماء حوض السباحة بالنسبة لرئتا الضحية ؟ |
La organización de cursillos nacionales y regionales de capacitación y concienciación destinados a políticos, órganos legislativos y otras instituciones gubernamentales es un objetivo principal de las actividades relacionadas con el agua de las comisiones regionales en 2003. | UN | وتنظيم حلقات عمل إقليمية ووطنية لأغراض تدريب وتوعية السياسيين والهيئات التشريعية وسائر المؤسسات الحكومية هو محط تركيز رئيسي في الجانب المتصل بالمياه من جدول أعمال اللجان الإقليمية لعام 2003. |
En el caso de los naftalenos tetraclorados hasta el naftaleno octaclorado, no se hicieron pronósticos de la biodegradabilidad y se estimaron períodos de semidesintegración en el agua de > =182 días. | UN | ولم يتنبأ بأي تحلل أحيائي بالنسبة لرابع إلى ثامن النفثالينات، وكان نصف الحياة التقديري في الماء يزيد عن 182 يوماً. |
Un ejemplo de las cuestiones de investigación relacionadas con el agua de que se ocupa el Programa internacional de la geoesfera y la biosfera es el Proyecto sobre los aspectos del ciclo hidrológico relacionados con la biosfera. | UN | ومن أمثلة مسائل البحثية المتصلة بالمياه التي تناولها البرنامج الدولي المعني بالغلاف الأرضي والمحيط الحيوي جوانب مشروع الدورة الهيدرولوجية المتعلقة بالغلاف الحيوي. |
Los profesionales sanitarios no parecen estar de acuerdo en que el agua de estas fuentes sea siempre " segura " . | UN | ولكن يبدو أن العاملين في المهنة الطبية لا يوافقون على أن المياه الآتية من هذه المصادر تعتبر " مأمونة " دائما. |
La alimentación y el agua de bebida inadecuadas afectan a la salud y, como la situación no ha cambiado durante años, la crisis aumenta y los factores negativos predominan. | UN | وتؤثر التغذية غير الصحية ومياه الشرب غير المناسبة على الصحة، وبما أن الأوضاع لم تتغير منذ سنوات، فإن الأزمة في تفاقم والعوامل السلبية هي السائدة. |
Urge encontrar una solución que permita aprovechar óptimamente el agua de lluvia e investigar otros recursos hídricos. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى إيجاد سبل لتحسين استخدام مياه الأمطار واستكشاف موارد المياه في جميع أرجاء البلد. |
el agua de las marismas está contaminada con pesticidas, sal de la superficie desecada, así como vertidos industriales y aguas residuales sin tratar que se depositan aguas arriba. | UN | فمياه الأهوار ملوثة بمبيدات الآفات وبالأملاح الناشئة عن الطبقات المُجففة والنفايات الصناعية غير المعالجة ومياه الصرف الصحي من أعلى المجرى. |
Sacaron su energía del viento y del sol, el agua de la lluvia y cultivaban todo lo que comían. | Open Subtitles | لقد حصلوا على الطاقة من الرياح والشمس والماء من الأمطار و زرعوا كل ما يأكلونه |