"el agua y la energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المياه والطاقة
        
    • بالمياه والطاقة
        
    • والمياه والطاقة
        
    • الماء والطاقة
        
    ii) Aumento del número de proyectos iniciados y de medidas tomadas por los países miembros mediante mecanismos regionales de cooperación en relación con el agua y la energía UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء بواسطة آليات التعاون الإقليمي في مجال المياه والطاقة
    Una estructura institucional fragmentaria no es un marco operativo adecuado para afrontar cuestiones de alcance mundial, como las relacionadas con el agua y la energía. UN 35 - إن الهياكل المؤسسية المتجزئة لا توفـر إطارا تنفيذيا فعالا لمعالجة المسائل العالمية، ومنها مسألتا المياه والطاقة.
    Es necesario promover el uso de los cursos de agua para la navegación a fin de conservar la energía, utilizarla de manera eficiente y mitigar el cambio climático, y contribuir con ello a la mejora del nexo entre el agua y la energía. UN ومن الضروري تشجيع الملاحة في المجاري المائية من أجل حفظ الطاقة وتحقيق الكفاءة في استخدامها والتخفيف من آثار تغير المناخ، مما سيسهم في تعزيز الصلة بين المياه والطاقة.
    En ellos se debería haber hecho hincapié en cuestiones como el agua y la energía. UN إذ كان عليها أن تركز على المسائل المتعلقة بالمياه والطاقة.
    La urbanización produce cambios irreversibles en las pautas de producción y consumo, como la forma en que utilizamos la tierra, el agua y la energía. UN وهذه التغيرات تشمل الطريقة التي نستخدم بها الأرض والمياه والطاقة.
    Pero Asia padece limitaciones importantes. Debe afrontar disputas territoriales y marítimas muy enconadas, como, por ejemplo, en el mar de la China Meridional, herencias históricas perjudiciales que pesan sobre las más importantes relaciones interestatales, un nacionalismo cada vez más fervoroso, un extremismo religioso en aumento y una competencia cada vez mayor por el agua y la energía. News-Commentary لكن اسيا تواجه قيود كبيرة حيث يتوجب عليها ان تتعامل مع نزاعات مناطقية وبحرية متجذرة مثل تلك الموجودة في بحر الصين الجنوبي وارث تاريخي ضار يؤثر سلبا على علاقات الدول الاكثر اهمية ضمن القارة بالاضافة الى زيادة المشاعر الوطنية المتقدة وزيادة التطرف الديني وتناقس حاد على المياه والطاقة.
    14. Los comentarios de los grupos principales se inclinaron a favor de la propuesta de establecer un ciclo bianual para el nuevo programa de trabajo y de designar el agua y la energía materias prioritarias para los dos primeros ciclos. UN ``14 - أشارت المجموعات الرئيسية في تعليقاتها إلى تأييدها دورة السنتين المقترحة لبرنامج العمل الجديد ولاعتبار المياه والطاقة مجالين ذوي أولوية في أول دورتين.
    Mejorar el conocimiento del nexo entre el agua y la energía. No hay suficiente reflexión y planificación sobre la relación entre el agua y la energía en la mayor parte del mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN 38 - تعزيز المعرفة المتعلقة بالصلة بين المياه والطاقة - لا تحظى الصلة بين المياه والطاقة سوى بالنذر اليسير من الفكر والتخطيط في معظم أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    Por consiguiente, es importante que se conozca debidamente el nexo entre el agua y la energía en los niveles local, nacional, regional e internacional puesto que las medidas relacionadas tanto con el agua como con la energía se adoptan en el nivel mundial y llegan hasta las comunidades individuales, donde las decisiones al respecto se aplican sobre el terreno. UN ومن هنا تنبع أهمية تطوير الفهم السليم للصلة بين المياه والطاقة على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، نظرا لأن الإجراءات المتعلقة بكلٍّ من المياه والطاقة توجد على الصعيد العالمي وحتى مستوى المجتمعات المحلية، حيث تتخذ الخيارات المتعلقة بالمياه والطاقة.
    La gestión de los desechos de la agricultura ayuda a reducir la necesidad de los fertilizantes y de otros insumos como el agua y la energía procedente de los combustibles fósiles. UN 33 - وإدارة النفايات في الزراعة تساعد على تقليص الحاجة إلى الأسمدة وغيرها من المدخلات مثل المياه والطاقة المعتمدة على الوقود الأحفوري.
    Continuará fomentando el apoyo a las iniciativas que procuran abordar la relación entre el agua y la energía en la región y las tensiones entre los países situados aguas arriba y aguas abajo o entre los países ricos en recursos y los que no lo son. UN وسيواصل حشد الدعم للمبادرات التي تسعى إلى معالجة العلاقة بين المياه والطاقة في المنطقة والتوترات بين بلدان المنبع والمصب و/أو البلدان الغنية بالموارد وتلك التي ليست كذلك.
    Desarrollo de la capacidad de los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental para abordar el nexo entre el agua y la energía a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible UN ألف راء - تطوير قدرات البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على معالجة مسألة الصلة بين المياه والطاقة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    265. Este proyecto desarrollará la capacidad de los ministerios responsables de los recursos hídricos y energéticos en la región de la CESPAO para examinar y abordar de manera conjunta el nexo entre el agua y la energía. UN 265 - وسيعمل هذا المشروع على بناء قدرات الوزارات المسؤولة عن موارد المياه والطاقة في منطقة الإسكوا لتشترك في دراسة ومعالجة الصلة بين المياه والطاقة.
    1.1 Número de estrategias, políticas, planes y programas que reconocen el nexo entre el agua y la energía en la región de la CESPAO UN (مؤشر الإنجاز 1-1) عدد الاستراتيجيات والسياسات والخطط والبرامج التي تعترف بالصلة بين المياه والطاقة في منطقة الإسكوا
    2.1 Preparar un conjunto de opciones operacionales sobre el nexo entre el agua y la energía. UN (النشاط 2-1) إعداد مجموعة أدوات تنفيذية بشأن الصلة بين المياه والطاقة.
    En ellos se debería haber hecho hincapié en cuestiones como el agua y la energía. UN إذ كان عليها أن تركز على المسائل المتعلقة بالمياه والطاقة.
    También se hará lo posible por aumentar la concienciación de los encargados de la formulación de políticas y usuarios en relación con cuestiones esenciales relacionadas con el agua y la energía. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    También se hará lo posible por aumentar la concienciación de administradores y usuarios en relación con cuestiones esenciales relacionadas con el agua y la energía. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    Entre esos cambios pueden señalarse la manera en que se utiliza la tierra, el agua y la energía, que también son necesarios para la producción y el transporte de alimentos. UN ومن هذه التغييرات طريقة استخدامنا للأراضي والمياه والطاقة اللازمة أيضا لإنتاج الأغذية ونقلها.
    El medio terrestre se refiere al nexo entre los alimentos, el agua y la energía. UN وأشارت في مجال اليابسة إلى الصلة القائمة بين الغذاء والمياه والطاقة.
    Debido al muro los palestinos están perdiendo el control de recursos estratégicos fundamentales como el agua y la energía. UN وبسبب الجدار، يفقد الفلسطينيون سيطرتهم على موارد استراتيجية رئيسية مثل الماء والطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus