"el alcance de la labor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق العمل
        
    • نطاق عمل
        
    • ونطاق العمل
        
    • اختصاصات العمل
        
    • التوعية التشغيلية
        
    • بنطاق العمل
        
    • ونطاق عمل
        
    • ونطاق عمله
        
    • نطاق الأعمال
        
    • نطاق عمله
        
    • ونطاق أعمالها
        
    • مدى العمل
        
    No definía en forma apropiada el alcance de la labor, por lo que hacía difícil para los posibles proveedores proporcionar una estimación razonable del proyecto. UN ولم يحدد نطاق العمل بشكل سليم وبالتالي جعلت من الصعب على البائعين المحتملين توفير تقدير معقول للمشروع.
    En las consultas también se tendría la oportunidad de determinar el alcance de la labor que debía realizarse en relación con ambos temas. UN وينبغي أن توفر المشاورات كذلك فرصة للنظر في نطاق العمل الذي سيجري في إطار هذين البندين؛
    La Comisión convino, por tanto, en que sería útil celebrar un coloquio para determinar el alcance de la labor y los principales temas que convendría tratar. UN وهكذا اتفقت على أنَّ من المفيد عقد ندوة لتحديد نطاق العمل الممكن القيام به والمسائل الرئيسية التي ينبغي تناولها.
    En el anexo IV del presente informe se convino en el alcance de la labor de los futuros grupos de trabajo. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير نطاق عمل الأفرقة العاملة في المستقبل على النحو المتفق عليه.
    El Grupo cree que la calidad y el alcance de la labor llevada a cabo por la auditoría interna deben estar a la altura de los criterios profesionales más exigentes. UN ويرى الفريق أنه يجب الارتقاء بنوعية ونطاق العمل الذي تضطلع به المراجعة الداخلية للحسابات الى أعلى المستويات الفنية.
    Una serie de actividades programadas fueron suprimidas, aplazadas o modificadas a fin de reducir el alcance de la labor y la frecuencia de las publicaciones. UN وتم إنهاء عدد من اﻷنشطة المبرمجة أو إرجاؤها أو تعديلها بغرض تقليص نطاق العمل و/أو تواتر المنشورات.
    En el informe del Grupo de Trabajo, que fue aprobado por la Comisión, se exponían algunos acuerdos preliminares y se presentaban las opiniones sobre el alcance de la labor y los planteamientos que cabría adoptar. UN وحدد تقرير الفريق العامل، الذي اعتمدته اللجنة، بعض المفاهيم الأولية وقدم آراء بشأن نطاق العمل وبشأن النُهُج التي يمكن اتباعها.
    También pidió a la secretaría que organizara consultas entre períodos de sesiones inmediatamente antes de su 19º período de sesiones a fin de facilitar las deliberaciones sobre esos dos nuevos temas del programa y tener oportunidad de examinar el alcance de la labor conexa. UN كما طلبت من الأمانة أن تنظم عملية تشاور تسبق مباشرة موعد انعقاد الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية من أجل تيسير تحديد نطاق العمل في إطار هذين البندين الجديدين وإتاحة الفرصة للنظر فيه.
    Podría existir por lo menos la percepción de que esos directores de división podrían influir indebidamente en el destino que se da a los recursos de auditoría, el alcance de la labor de auditoría o la comunicación de sus resultados. UN وربما وُجد على الأقل تصوّر بأن مديري الشعب المذكورين قد يؤثرون بصورة غير مواتية في مواقع توزيع موارد مراجعة الحسابات أو نطاق العمل أو الإبلاغ عن النتائج.
    Presente posibles hipótesis sobre el alcance de la labor de la secretaría, por ejemplo, en relación con la división de las funciones y responsabilidades entre, en particular, la secretaría y cada una de las Partes por intermedio de sus centros nacionales de coordinación. UN تقديم سيناريوهات متصورة بشأن نطاق العمل الذي تقوم به الأمانة، أي فيما يتعلق بتقسيم الأدوار والمسؤوليات وبخاصة فيما بين الأمانة والأطراف كل على حدة من خلال نقاط الاتصال الوطنية.
    Además, un contrato de servicios de lucha contra incendios de aviación no se ha ejecutado debido a la falta de la experiencia técnica especializada necesaria para formular el alcance de la labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عقد لخدمات الإطفاء في قطاع الطيران لم يبدأ نفاذه بعد لانعدام الخبرات التقنية المتخصصة المطلوبة لتحديد نطاق العمل.
    La Junta se encuentra en proceso de definir el alcance de la labor que deberá realizar y seguirá examinando la cuestión con representantes del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويعكف المجلس الآن على تحديد نطاق عمل تلك المهمة وسوف يتابع المسألة مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة.
    A ese respecto, el alcance de la labor de la División sobre las finanzas públicas se ha reducido. UN وتقلص في هذا الجانب نطاق عمل الشعبة في مجال مسائل إدارة المالية العامة.
    La organización reconoce la necesidad de llamar la atención del público americano sobre el alcance de la labor de las Naciones Unidas, principalmente en lo referente a los derechos de mujeres y niñas. UN تعترف المنظمة بضرورة توجيه اهتمام الجمهور الأمريكي إلى نطاق عمل الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفلة.
    el alcance de la labor preventiva es amplio, por cuanto abarca cualquier forma de abuso de las personas privadas de libertad que, de no atajarse, pudiera llegar a convertirse en tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ونطاق العمل الوقائي واسع ويشمل أي شكل من أشكال الإساءة للأشخاص المحرومين من حريتهم وهي إساءة، إن لم يوضع حد لها، يمكن أن تتحول إلى تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    el alcance de la labor preventiva es amplio, por cuanto abarca cualquier forma de abuso de las personas privadas de su libertad que, de no atajarse, pudiera llegar a convertirse en tortura u otros tratos o penas, crueles, inhumanos o degradantes. UN ونطاق العمل الوقائي واسع ويشمل أي شكل من أشكال الإساءة إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم وهي إساءة، إن لم يوضع حد لها، يمكن أن تتزايد وتتحول إلى تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    d) Que determine en su 15º período de sesiones el alcance de la labor que debe realizarse con arreglo a lo dispuesto en el apartado e); UN (د) القيام في دورتـه الخامسـة عشرة بتحديد اختصاصات العمل الذي سيُضطلع به بموجب الفقرة 2 (ه) أدناه؛
    a) Aumentar el alcance de la labor de la CEPA en los planos nacional y subregional; mejorar la relación entre la deuda y el capital de la Comisión; y armonizar las actividades subregionales y regionales del programa y las definidas en las orientaciones estratégicas de la Comisión; UN " )أ( تعزيز التوعية التشغيلية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي؛ وزيادة فعالية موارد اللجنة؛ وكفالة التوافق بين عمليات البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعمليات التي تحددها التوجيهات الاستراتيجية للجنة؛
    Por consiguiente, sería preferible que la decisión relativa a la duración de un mandato se basara en el logro de los objetivos incluidos en la resolución, en lugar de atenerse a unos plazos fijados arbitrariamente que no guardan relación alguna con el alcance de la labor que ha de llevarse a cabo. UN ولذلك، يكون من المفضل لو كان تحديد مدة الولاية مرتبطا بتحقيق الأهداف الواردة في القرار، بدلا من تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لا صلة لها بنطاق العمل اللازم إنجازه.
    Por consiguiente, las cuentas del Tribunal se llevan de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, con las modificaciones a que obliga la naturaleza y el alcance de la labor del Tribunal. UN ولذلك تمسك حسابات المحكمة حاليا طبقا لذلك النظام مع إدخال التعديلات التي يقتضيها طابع ونطاق عمل المحكمة.
    Desde el decenio de 1960, los objetivos, el enfoque y el alcance de la labor del UNRISD han evolucionado. UN وقد تطورت أهداف المعهد ونهجه ونطاق عمله منذ فترة الستينات.
    Tras deliberar, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara, en cooperación con las organizaciones competentes, y en particular con la OMPI, una nota en la que se analizara el alcance de la labor futura de la Comisión sobre la financiación garantizada por derechos de propiedad intelectual. UN وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدَّ، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، وخصوصاً المنظمة العالمية للملكية الفكرية، مذكّرة تتناول نطاق الأعمال المقبلة التي سوف تضطلع بها اللجنة في مجال التمويل بحقوق الملكية الفكرية.
    Se convino en general en que era necesario realizar nuevos estudios a fin de que el Grupo de Trabajo definiera en términos más precisos el alcance de la labor futura en esa esfera. UN وساد اتفاق عام بضرورة إجراء مزيد من الدراسة كيما يتمكن الفريق العامل من تحديد نطاق عمله المقبل في ذلك المجال بدقة أكبر.
    20. Basta con examinar el actual programa de trabajo y el alcance de la labor de la Subcomisión para ver claramente los numerosos estudios e iniciativas programáticas que tienen que ver con el derecho al desarrollo. UN 20- ويكفي مجرد التوقف واستعراض برنامج عمل اللجنة الفرعية ونطاق أعمالها حالياً لإدراك أن الكثير من الدراسات ومبادرات البرامج يرتبط بالحق في التنمية.
    El Comité opinaba que, por el momento, sería más acertado examinar la actividad de las organizaciones en esa esfera para determinar el alcance de la labor que la CAPI podría realizar en el futuro. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من اﻷفضل في هذه المرحلة استعراض ما تقوم به المنظمات في هذا المجال للوقوف على مدى العمل الذي يمكن أن تضطلع به لجنة الخدمة المدنية الدولية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus