"el alcance y el contenido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق ومضمون
        
    • نطاق ومحتوى
        
    • بنطاق ومضمون
        
    • لنطاق ومحتوى
        
    • لنطاق ومضمون
        
    • وإنه ينبغي أن يكون مجال ومضمون
        
    • ونطاقه ومضمونه
        
    • ونطاقها ومضمونها
        
    • نطاق وسياق
        
    • نطاق ومحتويات
        
    • النطاق والمضمون
        
    • نطاق وفحوى
        
    • مضمون الدراسة ونطاقها
        
    Los descomunales gastos militares impiden el desarrollo económico y tienen repercusiones negativas sobre el alcance y el contenido de la cooperación económica internacional. UN فالنفقات العسكرية الباهظة تعوق النمو الاقتصادي وتؤثر تأثيرا ضارا على نطاق ومضمون التعاون الاقتصادي الدولي.
    A pesar de todo, el intercambio de opiniones contribuyó sobremanera a aclarar el alcance y el contenido de las cuestiones examinadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق.
    A pesar de todo, el intercambio de opiniones contribuyó sobremanera a aclarar el alcance y el contenido de las cuestiones examinadas por el Grupo de Trabajo. UN إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق.
    el alcance y el contenido del debate han evolucionado con rapidez y, periódicamente, se han introducido criterios nuevos e innovadores. UN وقد تطور كل من نطاق ومحتوى المناقشة بسرعة، ويجري إدخال نُهج جديدة وابتكارية في المناقشة بشكل منتظم.
    Gran parte de esa historia se ha centrado en el alcance y el contenido del concepto de la denegación de justicia y las consecuencias jurídicas de la cláusula Calvo. UN وقد عني شطر كبير من هذا التاريخ بنطاق ومضمون مفهوم الحرمان من العدالة وما ترتب على " شرط كالفو " من نتائج قانونية.
    Eslovenia está de acuerdo con el enfoque general propuesto por el Grupo de Trabajo, incluidos el alcance y el contenido del estudio que ha de emprenderse. UN وتوافق سلوفينيا على النهج العام الذي اقترحه الفريق العامل، بما في ذلك نطاق ومضمون الدراسة المزمع إجراؤها.
    Además, había publicado una Guía al Convenio Nº 169 en la que se explicaban el alcance y el contenido de éste y sus consecuencias normativas y jurídicas. UN كما نشرت المنظمة دليلاً للاتفاقية رقم ٩٦١ يبين نطاق ومضمون الاتفاقية وآثارها السياسية والقانونية.
    En 2001 se realizó un ejercicio preliminar de consulta para recabar opiniones sobre el alcance y el contenido del Proyecto de ley única de igualdad. UN واكتملت عملية تشاور تمهيدية لالتماس الآراء بشأن نطاق ومضمون مشروع قانون المساواة الوحيد في سنة 2001.
    El Gobierno define escrupulosamente el alcance y el contenido de las garantías, verifica su fiabilidad y asegura que estén fundadas en hechos. UN وتحدد الحكومة بدقة نطاق ومضمون التأكيدات، وتتحقق من التعويل عليها، وتتأكد من أنها تستند إلى وقائع.
    No obstante, subsisten ciertas ambigüedades sobre el alcance y el contenido del deber de consultar a los pueblos indígenas. UN ومع ذلك فقد ظل هناك لبس بشأن نطاق ومضمون واجب التشاور الذي يحق للشعوب الأصلية.
    el alcance y el contenido de diversos derechos de minorías dependerá por supuesto de factores tales como las dimensiones del grupo, la duración de su existencia en el territorio del Estado, su carácter de pueblo indígena, de pueblo tribal, de minoría dispersa o concentrada en un territorio. UN وبطبيعة الحال فإن نطاق ومضمون مختلف حقوق اﻷقليات يتوقف على عوامل مثل عدد الجماعة وفترة وجودهم داخل أراضي الدولة وميزتهم كسكان أصليين، أو كقبليين، أو كأقلية متجمعة اقليمياً أو كأقلية مشتتة.
    Si bien algunos gobiernos consideran que la cuestión básica es la de la responsabilidad internacional, en los últimos 20 años la CDI no ha podido definir el alcance y el contenido el tema, de modo que sería mejor comenzar por lo que es posible y practicable. UN وعلى الرغم من أن بعض الحكومات ترى أن المسؤولية الدولية هي صلب المسألة، فإن اللجنة أخفقت خلال السنوات العشرين الماضية في تحديد نطاق ومضمون هذا الموضوع، ولذا فإنه من اﻷفضل البدء بما هو ممكن وعملي.
    Para aclarar el alcance y el contenido de los derechos humanos desde una perspectiva de género era necesario que los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de tratados, entre otros, aplicaran un nuevo planteamiento. UN ويتطلب توضيح نطاق ومضمون حقوق اﻹنسان من منظور نوع الجنس وضع نهج جديد من جانب هيئات منها الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدة حقوق اﻹنسان.
    Tenía por objeto presentar el proyecto de programa de trabajo propuesto por Seychelles en formato de matriz para examinar el alcance y el contenido de los programas nacionales de desarrollo sostenible y sus necesidades regionales e internacionales de ayuda. UN وكان الغرض من هذه الجلسة عرض مشروع مصفوفة برنامج عمل مقدم من سيشيل، كأداة من أجل استعراض نطاق ومضمون البرامج الوطنية للتنمية المستدامة واحتياجات دعمها الإقليمية والدولية.
    En relación con ambos manuales, se están considerando más detenidamente el alcance y el contenido que podrían tener los manuales de recopilación que se publicarían con posterioridad. UN وينظر حاليا، فضلا عن ذلك، في نطاق ومحتوى كتيبين عن تجميع اﻹحصاءات يتوخى إصدارهما في وقت لاحق لكلا الدليلين.
    Así pues, el enfoque basado en el desarrollo humano amplió el alcance y el contenido del pensamiento tradicional sobre el desarrollo, centrado en el crecimiento. UN وأدى نهج التنمية البشرية إلى توسيع نطاق ومحتوى النمو التقليدي الذي يركز على التفكير المتعلق بالتنمية.
    Incluye las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre el alcance y el contenido de las Estadísticas Sociales, celebrada en Nueva York del 9 al 12 de septiembre de 2008. UN ويتضمن التقرير استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بنطاق ومضمون الإحصاءات الاجتماعية، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/ سبتمبر 2008.
    205. La Corte observa que ni el Estatuto de 1975 ni el derecho internacional general precisan el alcance y el contenido de las evaluaciones del impacto ambiental. UN 205 - وتلاحظ المحكمة أنه لا يرد تحديد لنطاق ومحتوى تقييم الأثر البيئي لا في النظام الأساسي لعام 1975 ولا في القواعد العامة للقانون الدولي.
    También se observó que solo debía examinarse la cuestión de si existía una norma consuetudinaria al respecto una vez que se hubiera analizado cuidadosamente el alcance y el contenido de esa obligación en los regímenes consuetudinarios vigentes, y que todo examen de esos regímenes requería contar con mucha más información de los Estados sobre su práctica. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي النظر في مسألة وجود محتمل لقاعدة عرفية في هذا المجال إلا بعد إجراء تحليل دقيق لنطاق ومضمون الالتزام بموجب الأنظمة التعاهدية القائمة، وأن أي دراسة لهما تستلزم تقديم الدول لتقارير أوسع نطاقا عن الممارسة ذات الصلة().
    28. En espera del logro del desarme completo, los Estados poseedores de armas nucleares deberían tratar de reducir y en última instancia eliminar la función que las armas nucleares desempeñan en sus estrategias de defensa y seguridad y dar garantías de seguridad a otros Estados. el alcance y el contenido de tales garantías deberían ser invariables y no deberían estar sujetos a límites geográficos. UN 28 - وأضاف قائلاً إنه إلى أن يتم تحقيق نـزع السلاح الكامل ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى من أجل إلغاء دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الدفاعية والأمنية، وإزالة تلك الأسلحة في نهاية المطاف وتقديم ضمانات أمنية إلى الدول الأخرى؛ وإنه ينبغي أن يكون مجال ومضمون هذه التأكيدات غير قابلين للتغيير وألاّ يكونا موضعاً لفرض حدود جغرافية.
    De hecho, había otras fuentes que servirían para determinar la naturaleza, el alcance y el contenido de la obligación. UN وفي الواقع، فهناك مصادر أخرى من شأنها أن تساعد على التعريف بطبيعة الالتزام ونطاقه ومضمونه.
    Se analizan el contexto, la finalidad, el alcance y el contenido de dicha convención. UN وهو يناقش سياق تلك الاتفاقية والقصد منها ونطاقها ومضمونها.
    a) Un grupo de trabajo de expertos gubernamentales que estudiara el alcance y el contenido del derecho al desarrollo y que presentara propuestas para su aplicación así como un proyecto de instrumento internacional al respecto (resolución 36 (XXXVII), de 11 de marzo de 1981); UN (أ) فريق عامـل مكـون مـن خبـراء حكوميين ليقوم بدراسة نطاق ومحتويات الحق في التنمية، ويقدم مقترحات لتنفيذه ولإعداد مشروع صك دولي بشأن هذا الموضوع (القرار 36(د-37) الصادر في 11 آذار/مارس 1981)؛
    Por lo tanto, el alcance y el contenido de esos planes son muy similares. UN ولذلك تتشابه تلك المشاريع إلى حد كبير في النطاق والمضمون.
    Las respuestas a este cuestionario determinarán el alcance y el contenido del proyecto inicial. UN وستحدد اﻹجابات على هذا الاستبيان نطاق وفحوى المشروع اﻷولي.
    B. Observaciones sobre el alcance y el contenido de las discriminaciones 117 - 125 45 UN باء - تقييم مضمون الدراسة ونطاقها 117-125 37

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus