"el alcance y la cobertura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق وتغطية
        
    • من حيث النطاق والشمول
        
    • نطاق وشمول
        
    Este sistema estadístico no sólo determina el alcance y la cobertura de la interacción entre el medio ambiente y la economía, sino que proporciona también definiciones para los datos sobre corrientes y capital ambiental incluidos en el sistema de contabilidad ampliado. UN وهذا النظام اﻹحصائي لا يقتصر على تحديد نطاق وتغطية التفاعل بين البيئة والاقتصاد وإنما يقدم أيضا تعاريف للمخزون البيئي وبيانات التدفق المشمولة في نظام المحاسبة الموسع.
    Durante ese período, la Oficina también tiene previsto ampliar el alcance y la cobertura de su programa de supervisión de seguridad aérea de modo que también incluya a la FPNUL y la UNFICYP. UN وخلال الفترة 2008-2009، يعتزم المكتب توسيع نطاق وتغطية برنامج الرقابة في مجال سلامة الطيران ليشمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Esta situación ha influido de forma inevitable en el alcance y la cobertura del presente informe, dado que la Comisión no ha podido examinar diversas misiones grandes y complejas. UN وخلفت تلك الحالة أثرا حتميا على نطاق وتغطية هذا التقرير، بالنظر إلى أنه لم يتسن للجنة أن تستعرض عددا من البعثات الكبيرة والمعقدة.
    La clasificación en tierras agrícolas o no agrícolas ha determinado en el pasado el alcance y la cobertura de la recopilación de datos agrícolas y las estadísticas resultantes. UN وكان تصنيف الأراضي على أنها زراعية أو غير زراعية فيما مضى يحدد نطاق وتغطية عمليات جمع البيانات الزراعية والإحصاءات الناجمة عنها.
    Sin embargo, el alcance y la cobertura de esas medidas han sido demasiado limitados y no han tenido un efecto apreciable en el comportamiento reproductivo de los adolescentes. UN غير أن هذه اﻹجراءات ظلت محدودة للغاية من حيث النطاق والشمول بحيث أنه لم يكن لها اثر كبير على السلوك التناسلي للمراهقين.
    La Comisión Europea dispuso explícitamente que el Sistema Europeo de Cuentas Económicas Integradas estableciese las directrices para definir lo que se ha de incluir en el gobierno general, en la forma en que el término se emplea en el Tratado de Maastrich, y en consecuencia determinase el alcance y la cobertura del sector público pertinente para medir el déficit y la deuda públicos. UN واشترطت اللجنة اﻷوروبية صراحة أن يحدد النظام اﻷوروبي للحسابات الاقتصادية المتكاملة المبادئ التوجيهية ﻟ " رسم خط " حول ما ستشمله الحكومة العامة، بالصيغة التي استخدم فيها المصطلح في معاهدة ماستريخت، وبالتالي فإنه سيحدد نطاق وشمول القطاع العام المتصل بقياس العجز والدين العامين.
    Una combinación de medidas destinadas a aumentar los salarios mínimos y ampliar el alcance y la cobertura de las transferencias de ingresos contribuyó a apoyar el poder adquisitivo de las clases media y baja, reduciendo así los niveles de desigualdad más altos de la historia del país. UN وقد ساعدت مجموعة تدابير اتخذت لرفع الحد الأدنى للأجور ولتوسيع نطاق وتغطية تحويلات الدخل على دعم القوة الشرائية للطبقات الدنيا والمتوسطة، الأمر الذي خفض المستويات غير المسبوقة لانعدام المساواة.
    El Secretario General también ha examinado las consecuencias financieras y jurídicas del cambio en el alcance y la cobertura de los planes de seguro médico después de la separación del servicio, así como el nivel de contribuciones para los jubilados actuales y el personal en activo. UN كما درس الأمين العام الآثار المالية والقانونية المترتبة على تغيير نطاق وتغطية خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فضلاً عن مستويات الاشتراك للمتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين.
    a) el alcance y la cobertura de los actuales planes de seguro médico después de la separación del servicio; UN (أ) نطاق وتغطية الخطط الحالية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    a) el alcance y la cobertura de los actuales planes de seguro médico después de la separación del servicio; UN (أ) نطاق وتغطية الخطط الحالية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    Durante el período 2008/2009, además de continuar realizando su función actual, la Oficina ampliará el alcance y la cobertura de su programa de supervisión de la seguridad de la aviación para incluir otras dos misiones, la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN وخلال الفترة 2008-2009، سيقوم المكتب، بالإضافة إلى مواصلة أداء دوره الحالي، بتوسيع نطاق وتغطية برنامجه للرقابة على سلامة الطيران ليشمل بعثتين أخريين هما قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    La OSSI también tiene previsto ampliar de forma importante el alcance y la cobertura de las operaciones de mantenimiento de la paz con el fin de dar respuesta a lo dispuesto en las resoluciones 58/269 y 60/257 de la Asamblea General relativas al fortalecimiento del sistema de supervisión y evaluación y el mejoramiento de la estructura y la puntualidad de los informes sobre la ejecución y la evaluación de programas. UN 15 - كما يعتزم المكتب أن يزيد من نطاق وتغطية عمليات حفظ السلام زيادة كبيرة استجابة لأحكام قراري الجمعية العامة 58/269 و 60/257 بشأن تعزيز نظام الرصد والتقييم وتحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم؛
    La Comisión Consultiva considera que, al examinar las obligaciones de las Naciones Unidas relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, la Asamblea General tal vez desee revisar el alcance y la cobertura de los actuales planes del seguro, así como la cuantía de las aportaciones correspondientes a la Organización y a los afiliados. UN 33 - ترى اللجنة الاستشارية أنه، في سياق النظر في التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، قد ترغب الجمعية العامة في استعراض نطاق وتغطية الخطط الحالية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وكذا في استعراض مستويات المشاركة من جانب المنظمة والمشاركين.
    33. La Comisión Consultiva considera que, al examinar las obligaciones de las Naciones Unidas relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, la Asamblea General tal vez desee revisar el alcance y la cobertura de los actuales planes del seguro, así como la cuantía de las aportaciones correspondientes a la Organización y a los afiliados. UN 33 - ترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب، في سياق النظر في التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، في استعراض نطاق وتغطية الخطط الحالية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومستويات المشاركة من جانب المنظمة والمشاركين.
    h) Las repercusiones financieras y jurídicas de cambiar, para los jubilados actuales y los funcionarios en actividad, i) el alcance y la cobertura del plan de seguro médico después de la separación del servicio y ii) la cuantía de las aportaciones; UN (ح) الآثار المالية والقانونية، بالنسبة للموظفين المتقاعدين والموظفين العاملين في الوقت الراهن، المترتبة على تغيير ما يلي: ' 1` نطاق وتغطية خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ و ' 2` مستويات المساهمة؛
    Se propone crear tres puestos nuevos: un Oficial Superior de Evaluación (P-5), un Oficial de Evaluación (P-3) y un Auxiliar de Programas (servicios generales (otras categorías)) para la División de Inspección y Evaluación, con el fin de reforzar su capacidad de evaluación programática y temática y ampliar el alcance y la cobertura de la evaluación de las actividades de mantenimiento de la paz. UN 160 - تُقترح لشـعبة التفتيـش والتقييـم ثلاث وظـائف جديـدة لموظـف تقييـم رئيسـي (ف-5)، وموظف تقييم (ف-3) ومساعد لشؤون البرامج (خ ع (ر أ)) وذلك من أجل تعزيز مهام الشعبة في مجال البرامج والتقييم المواضيعي وزيادة نطاق وتغطية تقييم أنشطة حفظ السلام.
    El Sr. Kanamori (Japón) dice que, dada la inquietante perspectiva del aumento de las obligaciones, su delegación comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General tal vez desee examinar el alcance y la cobertura de los actuales planes de seguro médico del personal jubilado, así como los niveles de contribución de la Organización y los afiliados. UN 55 - السيد كاناموري (اليابان) : قال إنه اعتبارا لاحتمال زيادة شديدة في الالتزامات، يشاطر وفده رأي اللجنة الاستشارية الذي يقترح على الجمعية العامة استعراض نطاق وتغطية خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة القائمة ومستويات مساهمات المنظمة والمشاركين.
    h) Las repercusiones financieras y jurídicas de cambiar, para los jubilados actuales y los funcionarios en actividad, i) el alcance y la cobertura de los planes de seguro médico después de la separación del servicio y ii) la cuantía de las aportaciones; UN (ح) الآثار المالية والقانونية، بالنسبة للموظفين المتقاعدين والموظفين العاملين في الوقت الراهن، المترتبة على تغيير ما يلي: ' 1` نطاق وتغطية خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ و ' 2` مستويات المساهمة؛
    Mientras que los países desarrollados propugnaban una interpretación bastante estricta para evitar ampliar el alcance y la cobertura de las cuestiones relacionadas con el desarrollo (por ejemplo el medio ambiente), los países en desarrollo estaban a favor de la evolución del mandato para adaptarlo a las cuestiones nuevas e incipientes en el contexto del desarrollo sostenible. UN وفي حين أن البلدان المتقدمة تدعو إلى تفسير جامد إلى حد كبير تلافياً لتوسيع نطاق وتغطية القضايا المتصلة بالتنمية في البلدان النامية (مثل البيئة)، فإن البلدان النامية تحبذ ولاية متطورة للتكيف مع القضايا الجديدة والناشئة في سياق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, el alcance y la cobertura de esas medidas han sido demasiado limitados y no han tenido un efecto apreciable en el comportamiento reproductivo de los adolescentes. UN غير أن هذه اﻹجراءات ظلت محدودة للغاية من حيث النطاق والشمول بحيث أنه لم يكن لها اثر كبير على السلوك التناسلي للمراهقين.
    Se propone crear cuatro puestos nuevos (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 y 1 de servicios generales (otras categorías)) para la División de Inspección y Evaluación con objeto de reforzar su capacidad de evaluación temática y pormenorizada, y aumentar el alcance y la cobertura de la evaluación de las actividades de mantenimiento de la paz. UN 172 - يُقترح إنشاء 4 وظائف جديدة (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 ف-3، و 1 من فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى) لشعبة التفتيش والتقييم من أجل تعزيز مهامها التقييمية المتعمقة والمواضيعية، وزيادة نطاق وشمول تقييم أنشطة حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus