"el alcance y la naturaleza de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق وطبيعة
        
    • نطاق وطابع
        
    • مدى وطبيعة
        
    • حجم وطبيعة
        
    • لنطاق وطبيعة
        
    • بنطاق وطبيعة
        
    • ونطاقه وطابعه
        
    En sus informes figuran el alcance y la naturaleza de las medidas adoptadas, las líneas de investigación seguidas y las operaciones realizadas. UN وقد غطت إحاطاتها نطاق وطبيعة التدابير التي اتخذتها ومسارات التحقيق التي سلكتها، والعمليات التي أجرتها.
    Entre otras cosas, la dependencia investigará el alcance y la naturaleza de la discriminación de que son víctimas las personas con discapacidad. UN وستقوم الوحدة، في جملة أمور، بالتحقيق في نطاق وطبيعة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El CAC definirá el alcance y la naturaleza de dichos arreglos especiales, en consulta con el CMS. UN وتحدد لجنة الشؤون المدنية نطاق وطابع هذه الترتيبات الخاصة بالتشاور مع لجنة اﻷمن المشتركة.
    Para determinar el alcance y la naturaleza de la participación del ACNUR en actividades esenciales se deben tener en cuenta los factores siguientes: UN وعند تحديد نطاق وطابع اشتراك المفوضية في تنفيذ الأنشطة الأساسية، لا بد من مراعاة العاملين التاليين:
    Actualmente se están haciendo investigaciones para comprender mejor el alcance y la naturaleza de la carencia de vivienda y para buscar modos más eficaces de ayudar a las personas sin hogar. UN وتُجرى بحوث لفهم مدى وطبيعة التشرد بصورة أفضل ولتحديد طرق أكثر فعالية لمساعدة المشردين.
    Se recomienda la realización de un estudio sobre el alcance y la naturaleza de la violencia en el hogar. UN ٣١١ - ويُوصَى بإجراء دراسة عن حجم وطبيعة العنف داخل اﻷسرة.
    Respecto de la primera, la OSSI cree que debería examinarse a fondo el alcance y la naturaleza de los servicios prestados por la UNOPS, con especial atención a la recomendación anterior sobre la regularización de la estructura de personal de la Oficina. UN وفي ما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة إجراء استعراض شامل لنطاق وطبيعة الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع إيلاء اهتمام خاص للتوصية المذكورة أعلاه والمتعلقة بتنظيم هيكل شؤون الموظفين في المفوضية.
    Las Partes opinaron sobre el alcance y la naturaleza de la visión común, haciendo hincapié en que abarcaba todos los elementos del Plan de Acción de Bali. UN وأعربت الأطراف عن آرائها فيما يتعلق بنطاق وطبيعة الرؤية المشتركة، مع التأكيد على أنها تشمل جميع عناصر خطة عمل بالي.
    Es preciso replantear el alcance y la naturaleza de la cooperación externa en la creación de capacidad. UN ٤١ - إن من الضروري إعادة التفكير في نطاق وطبيعة التعاون الخارجي في مجال بناء القدرات.
    iv) el alcance y la naturaleza de la cobertura de esferas concretas o especializadas de tecnologías y conocimientos; UN ' ٤ ' نطاق وطبيعة تغطية مجالات تكنولوجية ودراية فنية معينة/أخصائيين؛
    Únicamente un instrumento jurídicamente obligatorio proporcionará uniformidad y certeza en cuanto a las disposiciones aplicables y aclarará el alcance y la naturaleza de los Estados y de sus bienes en las actuaciones jurídicas. UN فالصك الملزم قانوناً هو الوحيد الذي يوفر التوحيد والتوكيد بالنسبة إلى القواعد المنطبقة وهو الذي يوضح نطاق وطبيعة حصانات الدول وممتلكاتها في الإجراءات القانونية.
    En concreto, la Unión Interparlamentaria ha evaluado recientemente el alcance y la naturaleza de esta participación, a través de una amplia consulta con los representantes de la voluntad popular de todo el mundo. UN وقام الاتحاد البرلماني الدولي تحديدا بتقييم نطاق وطبيعة هذه المشاركة عن طريق إجراء مشاورات شاملة مع ممثلي الرأي العام العالمي.
    el alcance y la naturaleza de la participación de la misión en esas esferas variaría dependiendo de las necesidades, así como del alcance de la asistencia proporcionada por los asociados bilaterales y multilaterales. UN وسوف يتنوع نطاق وطبيعة مشاركة البعثة في هذه المجالات رهنا بالاحتياجات، وكذلك بحجم المساعدة المقدمة من الشركاء على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Su delegación alienta vivamente al ACNUR a definir con mayor precisión el significado del término " personas de la competencia " a fin de clarificar el alcance y la naturaleza de su actuación. UN ويشجّع وفدها المفوضية بشدة على أن تضع تعريفاً أكثر دِقة لمعنى " الأشخاص موضع الاهتمام " من أجل توضيح نطاق وطبيعة عملها.
    La información facilitada por los oficiales serbios abarcaba el alcance y la naturaleza de las medidas adoptadas, las vías de investigación que se habían seguido y las operaciones realizadas. UN وشملت الإحاطات التي قدّمها المسؤولون الصرب نطاق وطابع التدابير المتخذة ومسارات التحقيق المتبعة والعمليات المنفّذة.
    El Comité recomendó que Palau llevase a cabo un estudio para comprender el alcance y la naturaleza de este fenómeno en aumento. UN وأوصت اللجنة بالاو بإجراء دراسة من أجل فهم نطاق وطابع هذه الظاهرة المتزايدة.
    Esperamos con interés el comienzo de los debates sobre el alcance y la naturaleza de la expansión del Consejo así como sobre las medidas necesarias para mejorar su funcionamiento a comienzos del año próximo. UN ونحن نتطلع بحماس الى بدء المناقشات بشأن نطاق وطابع توسيع المجلس، وكذلك بشأن التدابير الضرورية لتحسين أدائه، في أوائل العام.
    Se está realizando un estudio experimental para determinar el alcance y la naturaleza de la violencia en los hogares israelíes. UN وتجري حاليا دراسة رائدة لتحديد مدى وطبيعة العنف العائلي في إسرائيل.
    Asimismo, en este año se han puesto de manifiesto discrepancias profundas sobre el alcance y la naturaleza de los desafíos a que hacemos frente hoy, y probablemente también en el futuro. UN وأبرزت إلى السطح انقسامات عميقة في الرأي حول مدى وطبيعة التحديات التي تواجهنا وما يُرجح أن يواجهنا منها في المستقبل.
    La Comisión debe considerar también el alcance y la naturaleza de la inmunidad de que disfrutan las diferentes categorías de funcionarios del Estado. UN كما ينبغي للجنة أن تنظر في مدى وطبيعة الحصانة التي تتمتع بها مختلف فئات مسؤولي الدول.
    Actualmente se están haciendo investigaciones para comprender mejor el alcance y la naturaleza de la carencia de vivienda y para buscar modos más eficaces de ayudar a las personas sin hogar. UN وتجري البحوث لفهم حجم وطبيعة التشرد بصورة أفضل ولتحديد طرق أكثر فعالية لمساعدة المشردين .
    14. La experiencia adquirida desde que entró en vigor la Convención ha permitido al Comité comprender mejor el alcance y la naturaleza de la prohibición de la tortura, los métodos de tortura, los contextos y consecuencias en que se produce y la articulación de medidas efectivas con objeto de impedir que se produzca tortura en distintos contextos. UN 14- وقد دعمت التجربة المكتسبة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ فهم اللجنة لنطاق وطبيعة حظر التعذيب، ومنهجيات التعذيب، وعواقبه والسياقات التي يحدث فيها، والتدابير الفعالة الناشئة لمنعه في سياقات مختلفة.
    17. Los miembros del Grupo de Trabajo formularon declaraciones sobre el alcance y la naturaleza de su mandato. UN ٧١ - وأدلى أعضاء الفريق العامل ببيانات تتعلق بنطاق وطبيعة ولايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus