Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, | UN | وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، |
Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, | UN | وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، |
Se someterá a la aprobación del poder legislativo un anteproyecto de ley para la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas. | UN | سيعرض على السلطات التشريعية مشروع قانون لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية. |
b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas | UN | )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية |
En esos instrumentos se prohíbe terminantemente la fabricación, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y biológicas. | UN | وتحظر هاتان المعاهدتان تماماً استحداث وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
En la esfera de los productos químicos, China ha hecho una contribución positiva a la negociación y conclusión de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y sobre su destrucción. | UN | وفي المجال الكيميائي، أسهمت الصين على نحو إيجابي في مفاوضات اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة وفي إبرام تلك الاتفاقية. |
Además, mi país hace suyo el llamamiento para que se concierte un acuerdo internacional sobre la prohibición de la producción, el almacenamiento y la utilización de minas terrestres antipersonal. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يؤيد بلدي تأييدا كاملا النداء إلى عقد اتفاق دولي يحظر انتاج وتخزين واستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
No obstante, las propuestas de una prohibición inmediata y total de la producción, el almacenamiento y la utilización de las minas terrestres antipersonal despiertan una serie de dudas, a algunas de las cuales quiero referirme ahora. | UN | ومـع ذلـك، فـإن المقترحات الداعية إلى فرض حظر فـوري وكامـل علـى إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها واستخدامها تثير عددا من اﻷسئلة التي أود أن أشير إلى بعضها هنا. |
Decidida a concertar una convención universal sobre las armas nucleares por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, | UN | وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، |
Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, | UN | وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، |
Decidida a concertar una convención universal sobre las armas nucleares por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, | UN | وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، |
Por consiguiente, y de conformidad con mi declaración del año pasado ante esta Asamblea, mi Gobierno reitera todo su apoyo al llamamiento en pro de un acuerdo internacional contra la producción, el almacenamiento y la utilización de minas terrestres antipersonal. | UN | وعليه، وتمشيا مع البيان الذي أدليت به العام الماضي أمام هذه الجمعية، تؤكد حكومتي من جديد تأييدها الكامل للدعوة إلى وضع اتفاق دولي لمناهضة انتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها واستعمالها. |
Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, | UN | وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، |
b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas (resolución 47/52 B); | UN | )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية )القرار ٤٧/٥٢ باء(؛ |
b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas; | UN | )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية؛ |
b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas (resolución 47/52 B); | UN | )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية )القرار ٤٧/٥٢ باء( ؛ |
b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas; | UN | " )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية؛ |
En esos instrumentos se prohíbe totalmente el desarrollo, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y biológicas. | UN | وتحظر هاتان الاتفاقيتان تماما تطوير وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
La Asamblea encomió la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y sobre su destrucción, que hasta ahora ha sido firmada por 148 Estados Miembros. | UN | وزكت الجمعية العامة اتفاقية حظر استحدات وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، التي وقعت عليها حتى اﻵن ١٤٨ دولة عضوا. |
El objetivo de esos códigos de conducta sería prevenir que los científicos encargados de la defensa o los expertos técnicos participaran en actividades terroristas y restringir el acceso del público a conocimientos técnicos sobre el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المدونات في منع اشتراك علماء الدفاع أو الخبراء التقنيين في الأنشطة الإرهابية، والحد من فرص الوصول عموما إلى المعارف والخبرات المتعلقة بتطوير وإنتاج وتكديس واستخدام أسلحة الدمار الشامل، أو التكنولوجيات ذات الصلة. |
Sólo una prohibición total del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de las armas nucleares y su destrucción universal y definitiva puede brindarnos la seguridad a la que tenemos derecho nosotros y las generaciones futuras. | UN | ولا يمكن أن يتوفر الأمن الذي من حقنا نحن وأجيالنا المقبلة إلا بالحظر التام لصنع وإنتاج وتخزين واستعمال هذه الأسلحة والقضاء الشامل والكامل عليها. |