Esa frase realmente se ha quedado conmigo, porque lo que quiere decir es que todo el Amazonas es así. | TED | وقد علقت هذه العبارة في ذهني حقاً، لأن ما كانت تعنيه هو أن الأمازون كله هكذا. |
Activó una de nuestras sondas remotas de avanzadas donde el Amazonas peruano se encuentra en el este con los Andes. | Open Subtitles | لقد أنذر أحد أجهزتنا من محفر ما في منطقة بين الأمازون في بيرو وبين جبال الأنديز الشرقية |
Vamos a tener que decir no más tala en el Amazonas por 20 años. | TED | علينا أن نقول لا مزيد من قطع للأشجار في الأمازون لمدة 20 سنة. |
el Amazonas es capaz de capturar 1600 millones de toneladas de CO2 por año. | TED | تقدرُ غابات الأمازون على جمع 1.6 مليار طن من ثاني أكسيد الكربون سنويًا. |
Porque los vientos del noreste, al pasar sobre el Amazonas, efectivamente acumulan el vapor. | TED | بسبب الرياح التجارية الشمالية الشرقية اثناء مرورها فوق الامازون تلتقط بخار الماء بفعالية |
En el Amazonas solía haber dos estaciones: la húmeda y la más húmeda. | TED | في الأمازون اعتدنا الحصول على موسمين الموسم الرطب ، والموسم الأكثر رطوبة |
Aquí en Brasil, en el Amazonas, en todo el mundo. | TED | هنا في البرازيل، في الأمازون حول العالم. |
Pero cuando hablamos de la destrucción es importante tener en cuenta que el Amazonas es el paisaje más poderoso de todos. | TED | وبالحديث عن التدمير، من المهم أن نبقي في بالنا أن الأمازون أكثر الغابات إذهالا. |
Esto significa que el 12 % de todos los bosques del mundo se encuentra en Brasil, y la mayor parte en el Amazonas. | TED | هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون. |
Y en 2009, tuve la oportunidad de visitar las montañas de la meseta tepuy en las cuencas del Orinoco y el Amazonas. | TED | وفي عام 2009 أتيحت لي فرصة زيارة سلسلة جبال تيبوي، الواقعة في أورينوكو وأحواض الأمازون. |
Sobre todo ahora, porque creo que muchos de Uds. saben que el Amazonas está ahora en llamas. | TED | غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق. |
Solía decir que el Amazonas pertenece a la humanidad, y también que la humanidad necesita tener cuidado como hacen los indígenas. | TED | اعتدت القول بأن الأمازون تنتمي للبشرية، وتحتاج البشرية أيضاً لترعاها تماما مثل السكان الأصليين في العالم. |
Y me preguntaba si el informe que habían emitido era el llamado "Comiéndose el Amazonas". | TED | وكنت أتساءل إذا كان التقرير الذي قد نشروه للتو، الذي كان يسمى كلوا حتى الأمازون. |
El 40% del oxígeno del mundo se produce aquí, en el Amazonas. | Open Subtitles | تنتج 40 في المئة من العالمين الأكسجين هنا، في منطقة الأمازون. |
Aparentemente hay una chica involucrada, y decidió ir a explorar el Amazonas con ella por un año. | Open Subtitles | على ما يبدو كان هناك فتاة المعنية، وقرر أن يذهب ارتفاع الأمازون معها لمدة عام، |
Hay pocos sitios en el Amazonas que se mantengan vírgenes. | Open Subtitles | هناك فقط بضعة الأماكن في الأمازون التي ما زالت تستطيع أن مراعي عذراء |
Le dije que a su padre lo mató en el Amazonas una tribu de mujeres salvajes. | Open Subtitles | أخبرته أنّ والده قُتل في غابات الأمازون من قبل قبيلة من النساء المتوحشّات |
A los más graves, los mandan al leprosario de San Pablo en el Amazonas. | Open Subtitles | أما من هم فى حاله خطيره , فيذهبوا إلى سان بابلو مركز المصابون بداء الجذام في الأمازون |
En Sudamérica, el Amazonas transporta más de dos mil millones de toneladas de los Andes cada año y las deposita en el océano Atlántico. | Open Subtitles | في جنوب أمريكا، يحمل الأمازون أكثر من ملياري طن من الأنديز كل عام ويرسبها في المحيط الأطلسي. |
Esto es más de lo que el Amazonas, el río más grande del mundo, vierte en el mar al diario, que son 17 000 millones de toneladas. | TED | وهذه الكمية اكبر من استطاعة نهر الامازون, الذي هو اكبر نهر في العالم. الذي يضع 17 مليار طن من الماء في البحر . |
- Oí que tuviste problemas en el Amazonas. | Open Subtitles | ـ سَمعتُ بأنه حدثت لك مشاكل في الأمازونِ ـ أنا بخير |
Aparentemente hay una chica involucrada, y decidió ir a explorar el Amazonas con ella por un año, ya sabes, vivir fuera de lo cotidiano, escribir sus memorias o algo. | Open Subtitles | واضح أن الموضوع متعلق بفتاة قرر أن يذهب للأمازون معها لعام الابتعاد عن الناس وكتابة ذكرياته او شيء ما |
En los programas regionales para el Sahel, el Amazonas y los Andes se ha puesto un interés más directo en estas cuestiones que en los programas tradicionales del UNICEF. | UN | وتركز البرامج اﻹقليمية في منطقة الساحل واﻷمازون واﻹنديز على هذه المسائل، تركيزا مباشرا على هذه المسائل، بدرجة أكبر من البرامج التقليدية لليونيسيف. |