¿Existen en el territorio de la Parte fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio como las señaladas en el anexo D del Convenio de Minamata? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا؟ |
¿Se han construido en el territorio de la Parte nuevas fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio incluidas en el anexo D del Convenio de Minamata desde que el Convenio entró en vigor para la Parte? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر جديدة ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا ممن تم أنشائها منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف؟ |
La aceptación de la propuesta original para su examen ulterior por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes significa que las propiedades de la sustancia satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. | UN | وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية. |
La aceptación de la propuesta original para su examen ulterior por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes significa que las propiedades de la sustancia satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. | UN | وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية. |
Sobre la base de la evaluación de cada uno de los productos químicos, el Comité decidió que los criterios de selección que figuraban en el anexo D del Convenio se cumplían en relación con los cinco productos químicos propuestos. | UN | واستناداً إلى تقييم أجرى لكل مادة كيميائية، قررت اللجنة أن معايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية قد استوفيت بالنسبة للمواد الكيميائية الخمس المقترحة. |
La aceptación por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes de seguir estudiando la propuesta original presupone que las propiedades de la sustancia se ajustan a los criterios de selección expuestos en el anexo D del Convenio. | UN | إن قبول المقترح الأصلي لمواصلة بحثه من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ينطوي ضمنياً على أن خصائص هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية. |
En el párrafo 1 del artículo 8 se estipula que cualquier Parte podrá presentar una propuesta de inclusión de un producto químico en dichos anexos y que la misma incluirá la información que se especifica en el anexo D del Convenio. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 8 على أنّه يجوز لأي طرف أن يقدم مقترحا إلى الأمانة بإدراج مادة كيميائية في تلك المرفقات. وينبغي أن يتضمن المقترح المعلومات المحدّدة في المرفق دال بالاتفاقية. |
Los nuevos datos respaldan aún más la conclusión de que las propiedades del pentaBDE satisfacen los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | وتدعم النتائج الجديدة بدرجة أكبر الاستنتاج بأن خواص الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تستوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم. |
Se ha demostrado que la clordecona cumple con todos los criterios establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | لقد تبين أن الكلورديكون يفي بجميع المعايير الموضوعة في المرفق دال باتفاقية استكهولم. |
¿Existen en el territorio de la Parte fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio como las señaladas en el anexo D del Convenio de Minamata? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا؟ |
¿Se han construido en el territorio de la Parte nuevas fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio incluidas en el anexo D del Convenio de Minamata desde que el Convenio entró en vigor para la Parte? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر جديدة ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا ممن تم أنشائها منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف؟ |
Los resultados más recientes que se exponen en el presente documento respaldan la conclusión a la que llegó el Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes en 2005 de que las propiedades del pentaBDE cumplen los criterios de selección estipulados en el anexo D del Convenio de Estocolmo | UN | وتدعم النتائج الجديدة الواردة في هذا التقرير الخلاصة التي توصلت إليه لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في عام 2005 ومفادها أن خصائص إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تطابق معايير الفرز الواردة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم. |
el anexo D del Convenio se refiere a los requisitos en materia de información y los criterios de selección para incluir nuevos productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio. | UN | 1- يتصل المرفق دال للاتفاقية بالمعلومات اللازمة ومعايير الاستعراض لإدراج المواد الكيميائية الجديدة في قوائم المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية. |
A fin de facilitar su labor, el Comité ha preparado el " Documento de orientación preliminar sobre la evaluación de la bioacumulación " y ha tomado nota del mismo en relación con los criterios conexos incluidos en el anexo D del Convenio. | UN | 39 - أعدت اللجنة ' ' ورقة توجيهات أولية بشأن تقييم التراكم البيولوجي`` تتعلق بالمعايير ذات الصلة الواردة في المرفق دال للاتفاقية()، وأحاطت علماً بها باعتبارها أداة مساعدة مفيدة لعملها. |
Examinó y aplicó los criterios de selección estipulados en el anexo D del Convenio a la información presentada en relación con el éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en su primera reunión, celebrada del 7 al 11 de noviembre de 2005 y consideró que se habían cumplido los criterios de selección; | UN | (أ) فحصت المعلومات المقدمة عن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في اجتماعها الأول المعقود في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وطبقت معايير الفرز التي يحددها المرفق دال للاتفاقية على تلك المعلومات، وخلصت إلى أنها مقتنعة بأن معايير الفرز قد تم استيفاؤها؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | `1` فحص المقترح مع تطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية واستكمال تقييم لمدى تحقيق المقترح لتلك المعايير؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | ' 1` فحص المقترح، وتطبيق معايير الفرز التي يحددها المرفق دال من الاتفاقية واستكمال التقييم بشأن ما إذا كان قد تم الوفاء بتلك المعايير؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | ' 1` فحص المقترح، وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية واستكمال تقييم بشأن ما إذا كان قد تم الوفاء بتلك المعايير؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | ' 1` أن تدرس المقترح، وتطبق معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية وتستكمل تقييماً بشأن ما إذا كان الاقتراح يستوفي تلك المعايير؛ |
En el párrafo 24 del mandato del Comité se señala que éste elaborará a su debido tiempo planes de trabajo y un calendario para cada uno de los productos químicos que esté examinando, es decir, aquellos que cumplan los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. | UN | 10 - تشير الفقرة 24 من الاختصاصات إلى أن اللجنة سوف تضع خطط عمل مزودة بجداول زمنية لكل مادة من المواد الكيميائية قيد النظر من جانب اللجنة اى تلك المواد الكيميائية التي تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية. |
Por cuanto en el anexo D del Convenio de Estocolmo se especifica que, cuando proceda, se debe proporcionar información sobre los productos de transformación de una sustancia propuesta para su inclusión en los anexos A, B o C del Convenio, | UN | حيث أن المرفق دال من اتفاقية استكهولم ينص على أنه ينبغي تقديم المعلومات عن المنتجات المحولة من أي مادة يقترح إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية، حيثما كان ذلك ذا صلة بالأمر، |
El Comité de Examen de los COP evaluó la propuesta relativa al alfa-HCH presentada por México (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7 resumida por la secretaría en el documento UNEP/POPS/POPRC.2/15) con arreglo a los requisitos establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo en su segunda reunión celebrada en Ginebra. | UN | قيَّمت لجنةُ استعرض الملوّثات العضوية الثابتة المقترحَ الذي قدّمته المكسيك بخصوص مادة سُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا (الوثيقة (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7، بصيغته التي لخّصته بها الأمانة في الوثيقة (UNEP/POPS/POPRC.2/15، وفقاً لمقتضيات المرفق دال من اتفاقية استكهولم، خلال اجتماعها الثاني في جنيف. |
Se ha demostrado que la clordecona cumple con todos los criterios establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | لقد تبين أن الكلورديكون يفي بجميع المعايير الموضوعة في المرفق دال باتفاقية استكهولم. |