En particular, el Consejo toma nota de las cuestiones expuestas en el anexo sobre Brcko. | UN | ويحيط المجلس علما، بوجه خاص، بالقضايا المحددة في المرفق المتعلق ببرتشكو. |
Asimismo se rediseñó el anexo sobre igualdad de género. | UN | وقد أُعيد تصميم المرفق المتعلق بالمساواة بين الجنسين أيضا. |
el anexo sobre telecomunicaciones contiene disposiciones concretas acerca del acceso a las redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y la utilización de los mismos. | UN | ويحتوي المرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية على أحكام خاصة بشأن الوصول الى الاتصالات السلكية واللاسلكية واستخدامها وبشأن شبكات النقل والخدمات. |
Las actividades de aplicación se realizarán de conformidad con lo dispuesto en el anexo sobre verificación. | UN | ٢ - يجري الاضطلاع بأنشطة التنفيذ وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق. |
Se prevé que el anexo sobre prácticas comerciales desleales abarque las cuestiones comerciales transfronterizas. | UN | ومن المتوقع أن يعالج المرفق بشأن ممارسات التجارة غير المنصفة قضايا التجارة عبر الحدود. |
b) el anexo sobre procedimientos de arbitraje; | UN | (ب) مرفق بشأن إجراءات التحكيم؛ |
b) Una metodología propuesta para la base de referencia de conformidad con el anexo sobre las modalidades y procedimientos de un MDL incluidas, en el caso de la: | UN | (ب) منهجية مقترحة لخط الأساس وفقاً للمرفق الخاص بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك ما يلي في حالة: |
Todo Estado parte presentará en el Registro las declaraciones siguientes, en las que, de acuerdo con las normas y los principios expuestos en el anexo sobre verificación: | UN | تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Las existencias actuales de material nuclear especial estarán sometidas a controles de seguridad y se dispondrá su depósito y eliminación de conformidad con las directrices y normas que se establecen a continuación y en el anexo sobre verificación. | UN | وتخضع المخزونات القائمة حاليا من المواد النووية الخاصة لضوابط السلامة والخزن والتخلص وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة أدناه في المرفق المتعلق بالتحقق. |
A tal efecto, y para verificar que las actividades sean acordes con las obligaciones establecidas en la presente Convención, cada Estado Parte someterá los sistemas vectores de armas, entre ellos las instalaciones de mando, comunicación, control y producción, a las medidas de verificación previstas en el anexo sobre verificación. | UN | وبلوغا لهذه الغاية، وعملا على التحقق من أن تلك اﻷنشطة تتفق والالتزامات بموجب هذه الاتفاقية، تقوم كل دولة عضو بإخضاع منظومات وسائل إيصال أسلحتها، بما في ذلك مرافق القيادة والاتصال والسيطرة واﻹنتاج، لتدابير التحقق على النحو المنصوص عليه في المرفق المتعلق بالتحقق. |
La inspección por denuncia se realizará de conformidad con lo dispuesto en el anexo sobre verificación. | UN | ٢٠ - تجرى عملية التفتيش بالتحدي وفقا ﻷحكام المرفق المتعلق بالتحقق. |
el anexo sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención fue aprobado por el Consejo del FMAM y está pendiente de aprobación por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية على المرفق المتعلق بتحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية وتقرر موعد إقراره من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
Además, en el anexo sobre Servicios de Transporte Aéreo se dispone que el instrumento se revisará antes de fines de 1999 para examinar la posible aplicación del AGCS a ese sector. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينص المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي على إجراء استعراض قبل نهاية عام ٩٩٩١ بهدف النظر في إمكانية زيادة تطبيق الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات على هذا القطاع. |
Dieciséis países han previsto exenciones de las obligaciones de la nación más favorecida, que afectan a uno o más de los tres tipos de servicios abarcados por el anexo sobre los servicios de transporte aéreo. | UN | وحصل ٦١ بلداً على اعفاءات من شرط الدولة اﻷكثر رعاية مما أثر على نوع أو أكثر من اﻷنواع الثلاثة للخدمات المشمولة في المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي. |
Las recomendaciones de la Reunión de Expertos en servicios de transporte aéreo debían tenerse en cuenta al revisar el anexo sobre el transporte aéreo en la OMC. | UN | وقال إن توصيات اجتماع الخبراء بشأن خدمات النقل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنقيح المرفق المتعلق بالنقل الجوي في إطار منظمة التجارة العالمية. |
2. Aprueba las modalidades y los procedimientos del mecanismo para un desarrollo limpio que figuran en el anexo sobre modalidades y procedimientos; | UN | 2- يعتمد طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة الواردة في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات؛ |
2. Las actividades de aplicación se realizarán de conformidad con lo dispuesto en el anexo sobre verificación. | UN | 2 - يجري الاضطلاع بأنشطة التنفيذ وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق. |
La Secretaría Técnica elaborará y mantendrá, a reserva de la aprobación del Consejo Ejecutivo, manuales de operaciones para orientar el funcionamiento de los diversos elementos del régimen de verificación, de conformidad con el anexo sobre verificación. | UN | ٣٩ - تقوم اﻷمانة الفنية، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي، بوضع واستكمال كتيبات تشغيل لتوجيه تشغيل مختلف عناصر نظام التحقق، وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق. |
La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2002/14 (véase el anexo) sobre el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | 198 - اتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2002/14 (انظر المرفق) بشأن برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا. |
b) el anexo sobre procedimientos de arbitraje; | UN | (ب) مرفق بشأن إجراءات التحكيم؛ |
b) Una metodología propuesta para la base de referencia de conformidad con el anexo sobre las modalidades y procedimientos de un MDL incluidas, en el caso de...: | UN | (ب) منهجية مقترحة لخط الأساس وفقاً للمرفق الخاص بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك ما يلي في حالة: |
b) Un documento sobre los progresos realizados en la formulación y aplicación de los programas de acción subregionales y regionales que figuran en el anexo sobre la aplicación regional correspondiente a Asia (ICCD/CRIC(5)/2/Add.2); | UN | (ب) وثيقة مقدمة عن التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في إطار مرفق التنفيذ الإقليمي لآسيا (ICCD/CRIC(5)/2/Add.2)؛ |
La terminología que usa el ACNUR debería incluirse en el anexo sobre definiciones de los presupuestos futuros. | UN | وينبغي إدراج المصطلحات التي تستعملها المفوضية في عرض الميزانيات المقبلة في المرفق الخاص بالتعاريف. |
Todo el material nuclear militar y civil se documentará y declarará de conformidad con las directrices y normas establecidas en el artículo III {Declaraciones} y en el anexo sobre verificación. | UN | ١ - توثق كل المواد النووية العسكرية والمدنية ويعلن عنها وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة الثالثة }اﻹعلانات{ والمرفق المتعلق بالتحقق. |