"el antisemitismo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاداة السامية في
        
    Si se suprimiera, habría que mencionar el antisemitismo en todos los demás párrafos relativos a racismo y xenofobia. UN فإذا ما حُذفت الفقرة وَجَب ذِكرُ معاداة السامية في كل الفقرات اﻷخرى التي تُشير إلى العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    Estas son algunas de las conclusiones del estudio anual sobre el antisemitismo en el mundo realizado en la Universidad de Tel Aviv por el grupo de estudio sobre el antisemitismo. UN هذا جزء من الاستنتاجات التي توصل اليها التحقيق السنوي عن معاداة السامية في العالم، الذي أجراه في جامعة تل أبيب فريق الدراسة المعني بمعاداة السامية.
    - entrega al Consejo Federal del informe sobre el antisemitismo en Suiza; publicación del mismo; UN رفع التقرير عن معاداة السامية في سويسرا إلى المجلس الاتحادي ونشره؛
    Además, le inquietan las indicaciones de que está aumentando el antisemitismo en el Estado parte. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    Además, le inquietan las indicaciones de que está aumentando el antisemitismo en el Estado parte. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    II. el antisemitismo en EL MUNDO 56 - 57 15 UN ثانيا- معاداة السامية في العالم ٦٥ - ٧٥ ٤١
    39. El Gobierno de Israel comunicó al Relator Especial el informe 2000/2001 elaborado por la Universidad de Tel Aviv sobre el antisemitismo en el mundo. UN 39- أرسلت حكومة إسرائيل إلى المقرر الخاص تقرير 2000/2001 الذي أعدته جامعة تل أبيب حول معاداة السامية في العالم.
    El 9 de junio de 2002, el Parlamento Federal aprobó dos iniciativas para reprimir el antisemitismo en Alemania. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2002، اعتمد البرلمان الاتحادي مبادرتين لمحاربة معاداة السامية في ألمانيا.
    El Congreso Judío Europeo y el Congreso Judío Mundial tomaron nota de que seguía en aumento la violencia contra las comunidades judías, incluido el antisemitismo en los medios de difusión y entre el público en general. UN 49 - ولاحظ المؤتمر اليهودي الأوروبي والمؤتمر اليهودي العالمي أن العنف المرتكب ضد الطوائف اليهودية أصبح في تصاعد، بما في ذلك معاداة السامية في وسائط الإعلام وفي أوساط الجمهور بصورة عامة.
    Lucha contra el antisemitismo en Europa oriental 47 - 51 15 UN ألف- الموضوع 11: مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا 47-51 14
    A. Tema 11. Lucha contra el antisemitismo en Europa oriental UN ألف- الموضوع 11: مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا
    Un reciente informe parlamentario sobre el antisemitismo en el Reino Unido documenta esa clara tendencia y pone de manifiesto la necesidad urgente de estudiar más a fondo el fenómeno y de reunir datos. UN وقد عمل تقرير برلماني بريطاني بشأن معاداة السامية في المملكة المتحدة على توثيق هذا الاتجاه الواضح وأشار إلى الحاجة الملحة لدراسة أكبر وجمع البيانات.
    II. el antisemitismo en EL MUNDO UN ثانيا - معاداة السامية في العالم
    - informe sobre el antisemitismo en Suiza (en curso de elaboración). UN تقرير عن معاداة السامية في سويسرا )قيد اﻹعداد(.
    3. La Comisión Federal se propone publicar posteriormente un informe sobre el antisemitismo en Suiza, las campañas de información realizadas en el mundo del trabajo, del periodismo y de las relaciones públicas. UN ٣- وتعتزم اللجنة أن تصدر في وقت لاحق تقريراً عن معاداة السامية في سويسرا، وعن الحملات اﻹعلامية المنفذة في ميدان العمل والصحافة والعلاقات العامة.
    48. La Sra. Sroda pasó revista a la historia del antisemitismo y estableció una clara distinción entre el antisemitismo en Europa occidental y el antisemitismo en Europa oriental. UN 48- في إطار اللمحة العامة التي قدمتها عن تاريخ معاداة السامية، ميزت السيدة سرودا بشكل واضح بين معاداة السامية في أوروبا الغربية ومعاداة السامية في أوروبا الشرقية.
    46. En respuesta a una pregunta de Israel sobre la lucha contra el antisemitismo, Noruega enfatizó que el conocimiento era un factor clave y describió las medidas destinadas a impedir el antisemitismo en las escuelas. UN 46- ورداً على سؤال من إسرائيل حول مكافحة معاداة السامية، أكدت النرويج أن المعرفة تشكل عاملاً رئيسياً فيها وأوضحت التدابير الرامية إلى منع معاداة السامية في المدارس.
    47. La Sra. Magdalena Sroda, investigadora del Instituto de Filosofía de la Universidad de Varsovia y experta del Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia, presentó un documento titulado " Lucha contra el antisemitismo en Europa oriental " (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.11). UN 47- عرضت ماغدالينا سرودا، باحثة في معهد الفلسفة بجامعة وارسو وخبيرة في المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، ورقة بعنوان " مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا " (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.11).
    50. La Sra. Sroda reconoció que las actitudes antisemíticas a menudo estaban arraigadas a nivel privado en las opiniones cotidianas, las expresiones, los proverbios, el tono de voz, las bromas, los gestos, la burla y los silencios significativos y señaló que cada persona tenía la responsabilidad de combatir el antisemitismo en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad y el vecindario. UN 50- وبعدما أقرت أن مواقف معاداة السامية كثيرا ما تكون لها جذور ضاربة في المجال الخاص للحياة اليومية من آراء وعبارات وأمثال ونبرات صوتية ونكت وحركات وتهكم وصمت له دلالات، ذكرت السيدة سرودا أن على كل فرد مسؤولية مكافحة معاداة السامية في المنزل، ومكان العبادة، وداخل الجماعة وفي الحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus