Por consiguiente, incluso si se establece la afinidad mediante reconocimiento o decisión judicial, los hijos nacidos fuera del matrimonio seguirán llevando el apellido de la madre. | UN | ولهذا السبب، فإنه حتى إذا ثبت نسب الطفل عن طريق الاعتراف أو حكم قضائي، يظل الأطفال غير الشرعيين يحملون لقب أُسرة الأُم. |
Por lo tanto, me es difícil concluir que el apellido de una persona pertenezca a la esfera exclusiva de la vida privada protegida en el artículo 17. | UN | ومن هنا فمن العسير علي أن أخلص الى أن لقب أي شخص ينتمي حصراً الى مجال الحياة الخاصة المحمية بموجب المادة ١٧. |
Acordaron que el hijo llevara el apellido de la madre. | UN | واتفقا على أن يحمل الطفل الاسم العائلي لأمه. |
Cuando no se conoce el apellido de ninguno de los progenitores, el hijo puede adoptar su propio apellido, pero debe volver al empleo del apellido de cualquiera de sus progenitores en caso de que posteriormente se lo conozca. | UN | وفي حالة عدم معرفة أي من اسمي عائلتي الوالدين، يجوز لﻷبناء المعنيين أن يتبنوا اسم عائلة من اختيارهم، ولكن يتعين عليهم العودة إلى اسم عائلة أي من الوالدين في حالة معرفته فيما بعد. |
En lo que respecta al apellido de los hijos, el artículo 3 establece que el hijo adquiere el apellido de su familia. | UN | وبالنسبة لاسم اﻷسرة الذي يحمله اﻷبناء، ينص الجزء ٣ على أن يكتسب اﻷبناء اسم أسرة والديهم. |
Adquiere el apellido de su padre si la filiación se establece simultáneamente respecto de ambos padres. | UN | ويأخذ لقب والده، إذا تزامن ثبوت بنوته لكلا الوالدين. |
Una mujer casada puede usar el apellido del marido, sólo si lo desea; al mismo tiempo el marido tiene derecho a adicionar el apellido de su esposa si lo desea. | UN | وللمتزوجة حرية التقرير في استعمال أو عدم استعمال لقب زوجها، ويمكن للزوج أن يضيف لقب زوجته إلى لقبه إذا شاء ذلك. |
Un niño de quien sólo se haya establecido la filiación materna lleva el apellido de la madre. | UN | ويحمل الطفل لقب أمه إذا ثبتت بنوته ﻷمه فحسب. |
Habida cuenta de que en su tarjeta de identificación figuran su estado civil y el apellido de su esposo no tailandés, esta ley se puede aplicar fácilmente en contra de la pareja. | UN | فبما أن بطاقة هويتها تكشف عن مركزها الزوجي وعن لقب زوجها غير التايلندي معا، فإن من السهل إنفاذ هذا القانون ضدها. |
La viuda puede usar el apellido de su marido fallecido o su apellido de soltera y la mujer divorciada está obligada a usar otra vez su apellido original. | UN | ولﻷرملة أن تستعمل إما لقب الزوج المتوفي أو لقبها القديم، وتجبر المطلقة على العودة إلى لقبها اﻷصلي. |
Por ejemplo, en algunas jurisdicciones los bancos acostumbran a pedir a la persona que abre una cuenta el apellido de su madre (antes de contraer matrimonio). | UN | فمن المعهود في بعض الولايات القانونية مثلا أن يطلب المصرف من الفرد تقديم لقب أمه عند الولادة عند فتح حساب مصرفي . |
La esposa del autor cambió el apellido de las hijas por el suyo y obtuvo pasaportes noruegos expedidos con su apellido, de conformidad con las reglas noruegas por las que se rige la custodia. | UN | وقامت زوجة صاحب البلاغ بتغيير الاسم العائلي للطفلين وأعطتهما لقبها العائلي وأصدرت جوازات سفر نرويجية باسميهما وذلك وفقاً للقواعد النرويجية التي تنظم حضانة الأطفال. |
La esposa del autor cambió el apellido de las hijas por el suyo y obtuvo pasaportes noruegos expedidos con su apellido, de conformidad con las reglas noruegas por las que se rige la custodia. | UN | وقامت زوجة صاحب البلاغ بتغيير الاسم العائلي للطفلين وأعطتهما لقبها العائلي وأصدرت جوازات سفر نرويجية باسميهما وذلك وفقاً للقواعد النرويجية التي تنظم حضانة الأطفال. |
Una vez casados, los cónyuges escogerán como deseen el apellido de uno de ellos como su apellido común, mantendrán sus respectivos apellidos anteriores al matrimonio o agregarán el apellido del otro cónyuge a su propio apellido. | UN | فعند الزواج للزوجين تبعاً لرغبتهما اختيار الاسم العائلي لأي منهما ليكون الاسم العائلي المشترك أو الاحتفاظ باسم عائلة كل منهما قبل الزواج، أو إضافة اسم عائلة الطرف الآخر إلى الاسم العائلي الخاص به. |
La mujer tiene el derecho a mantener su nombre de soltera y no está obligada a adoptar el apellido de su marido. | UN | ويحق للمرأة الاحتفاظ باسمها قبل الزواج ولا يطلب منها استعمال اسم عائلة زوجها بعد الزواج. |
En particular, los derechos del autor como padre natural no se habían violado puesto que el hijo nunca llevó el apellido de su padre. | UN | وليس هناك على وجه الخصوص أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ كأب طبيعي، حيث إن الابن لم يحمل قط اسم عائلة الأب. |
La legislación actual establece que un hijo tiene derecho a usar el apellido de su madre sólo en los casos en que se desconozca la identidad del padre. | UN | وينص القانون الحالي على أن للإبن الحق في استخدام اسم عائلة والدته فقط في الحالات التي لا تُعرَف فيها هوية الأب. |
Si sus padres tienen apellidos diferentes, el hijo adquiere por regla general el apellido de su padre a menos que ambos progenitores convengan en que adquiera los dos apellidos. | UN | وإذا كان للوالدين اسمان عائليان مختلفان يكتسب اﻷبناء، كقاعدة، اسم أسرة اﻷب، ما لم يتفق الوالدان على أن يكتسبوا اسميهما. |
La combinación de los apellidos está prohibida si el apellido de uno de los cónyuges ya es doble antes del matrimonio. | UN | ولا يجوز جمع اسمي الأسرتين إذا كان اسم أسرة أحد الزوجين يشكل اسما مزدوجا بالفعل قبل الزواج. |
Sin embargo, al observar esos casos se pone de manifiesto que se trataba de matrimonios con extranjeras, cuyos apellidos se aceptaban para obtener la nacionalidad de éstas, o de extranjeras que adoptaban el apellido de su marido a fin de adaptarse más fácilmente. | UN | بيد أن المسح الموضوعي لهذه الحالات يبين أن تلك زيجات مع مواطنين أجانب، وكان الدافع لقبول الاسم الأخير للعروس هو الحصول على جنسية أجنبية، أو لكي تتواءم العروس وهي أيضا مواطنة أجنبية بشكل أسرع وأيسر. |
Por tanto, declaramos la comunicación de estas cuatro autoras inadmisible en relación con sus alegaciones para adoptar el apellido de sus respectivas madres. | UN | ولذلك نعلن أن البلاغ الذي قدمته السيدات الأربع غير مقبول فيما يتعلق بادعاءاتهن بالنسبة لحمل الأسماء العائلية لأمهاتهن. |
Anteriormente, la Ley Civil estipulaba que un hijo de padre desconocido debe llevar el apellido de la madre. | UN | ينص القانون المدني السابق على حيازة الطفل لاسم أسرة أمه إذا لم يكن معروف الأب. |
De esa forma debe haber tomado sus números de cuenta, su número de seguridad social, el apellido de soltera de su madre y demás. | Open Subtitles | أعتقد أنه حصل هكذا على أرقام حساباتك الشخصيه و رقم ضمانك ، و إسم الزواح الخاص بأمك و هذه الأشياء |
Son muchas las mujeres que se han liberado de la tradición consistente en utilizar el apellido de su esposo y prefieren conservar su propio apellido. | UN | وقد أصبح العديد من النساء يتحررون اليوم من التقليد المتمثل في استعمال ألقاب أزواجهن وصرن يفضلن الاحتفاظ بألقابهن التي اكتسبنها عند الولادة. |
el apellido de los hijos será el mismo que el de sus padres si éstos tienen el mismo apellido. | UN | ويكون اسم أُسرة الأطفال هو نفس اسم أُسرة والديهم إذا كان الأخيران يحملان نفس اسم الأُسرة. |
Si el marido fallece, la esposa puede continuar usando el apellido de éste o volver a usar su apellido de soltera. | UN | وإذا ما توفى الزوج، يمكن للمرأة إما أن تواصل استخدام اسم عائلته أو تُغيِّره إلى اسمها قبل الزواج. |
El hijo legítimo o natural reconocido por el progenitor lleva el apellido de su padre o el que su padre le otorgue. | UN | والطفل الشرعي أو الطفل الطبيعي المعترف به من جانب الوالد يحمل اسم والده أو الاسم الذي يمنحه له والده. |
4.7 El Estado parte sostiene que las Sras. Dayras, Muzard-Fekkar y Daufrene-Levrard, que también desean adoptar el apellido de su madre como propio, no han dado pruebas de que fueron víctimas de discriminación por razones de sexo, dado que fueron obligadas a llevar el apellido de sus padres. | UN | 4-7 وتؤكد الدولة الطرف أن السيدة دايراس والسيدة موزار - فكار والسيدة دوفرين - لوفرار، اللاتي يرغبن أيضا في حمل الأسماء العائلية لأمهاتهن بوصفها أسمائهن، لم يقدمن ما يثبت أنهن يعانين من أي تمييز قائم على أساس الجنس لأنهن أجبرن على حمل الأسماء العائلية لآبائهن. |
El Comité observa con especial inquietud que esos niños no tienen legalmente acceso a la información sobre su padre biológico y no pueden ni llevar el apellido de éste ni heredar de la rama paterna. | UN | وتلاحظ بقلق خاص عدم تمكن حصول هؤلاء الأطفال من الحصول قانوناً على المعلومات المتعلقة بوالدهم البيولوجي ومن حمل اسمه ولا من الحصول على الميراث من جهة الأب. |