"el apoyo a la cooperación sur-sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    Mesa redonda 1: Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN اجتماع المائدة المستديرة 1: تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    i) Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; UN ' 1` تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Se debe proporcionar orientación al personal directivo superior de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, tanto en la Sede como a nivel de país, para que el apoyo a la cooperación Sur-Sur sea su función principal. UN ويجب توجيه كبار المديرين في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأكمله، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، الى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصف ذلك المسؤولية اﻷساسية لهم.
    :: Dispone de medidas para coordinar el apoyo a la cooperación Sur-Sur con otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas UN :: تتخذ تدابير لتنسيق الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى
    En Asia el apoyo a la cooperación Sur-Sur también aumentó en 2003 y 2004. UN 21 - وزاد الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عامي 2003 و 2004.
    El representante de Islandia, presidente de la mesa redonda 1, presenta el informe de esa mesa redonda, titulado “Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular”. UN قدم ممثل أيسلندا، رئيس اجتماع المائدة المستديرة 1، تقرير ذلك الاجتماع الذي تناول موضوع ' ' تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي``.
    Ello exigirá que se considere el apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la CTPD no como una opción, sino como un imperativo en el contexto de una economía internacional cada vez más mundializada, a fin de ayudar a los países en desarrollo a ayudarse a sí mismos a adaptarse a la marea de la mundialización. UN وسيتطلب ذلك النظر في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لا بوصف ذلك اختيارا، وإنما بوصفه ضرورة في سياق العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي، من أجل تقديم العون للبلدان النامية كي تساعد نفسها على اللحاق بركب العولمة بفعالية.
    a) Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular (mesa redonda 1); UN (أ) تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي (اجتماع المائدة المستديرة 1)؛
    a) Mesa redonda 1: Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; UN (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    a) Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular (mesa redonda 1); UN (أ) تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي (اجتماع المائدة المستديرة 1)؛
    Reiteraron el llamamiento dirigido a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en el documento final de Nairobi para que adoptaran medidas concretas a fin de integrar el apoyo a la cooperación Sur-Sur y simplificarlo, lo que aseguraría la coherencia y la eficacia de la coordinación. UN وكرر تأكيد الدعوة الموجهة في وثيقة نيروبي الختامية إلى الأمم المتحدة كي تتخذ تدابير ملموسة لإدماج دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تيار الأنشطة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وترشيد ذلك الدعم، مما يكفل فعالية التنسيق والاتساق.
    En 2008, el Secretario General presentó su proyecto para incorporar el apoyo a la cooperación Sur-Sur en los instrumentos y las estrategias institucionales de política de las entidades de las Naciones Unidas. UN 63 - عرض الأمين العام في عام 2008 رؤية تجعل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب أمرا معتادا ومعمماً في أدوات السياسة العامة والاستراتيجيات المؤسسية لكيانات الأمم المتحدة.
    A pesar de las medidas adoptadas, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sigue encontrando dificultades que le impiden aumentar el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN 88 - وعلى الرغم من هذه الجهود، ثمة تحديات تعوق جهود جهاز الأمم المتحدة الإنمائي المبذولة لزيادة دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    19. Los representantes instaron al sistema de las Naciones Unidas a que incorporara el apoyo a la cooperación Sur-Sur en su labor y a que prestara más apoyo al fomento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para determinar las mejores esferas de cooperación y formular programas conjuntos. UN 19 - وفي معرض دعوة الممثلين منظومة الأمم المتحدة إلى جعل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطتها، ناشدوها أن تزيد من دعمها لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية لتحديد المجالات المثلى للتعاون ووضع برامج مشتركة.
    La primera mesa redonda, que tendría lugar el 2 de diciembre, se centraría en el " Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular " . UN يركز الاجتماع الأول، المعقود في 2 كانون الأول/ديسمبر، على " تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " .
    h) Los medios de mejorar el apoyo a la cooperación Sur-Sur y aumentar su eficacia en lo tocante al desarrollo; UN (ح) سبل تحسين الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز فعاليته الإنمائية؛
    También acogieron con beneplácito las recientes iniciativas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial encaminadas a reforzar el apoyo a la cooperación Sur-Sur. UN ورحبوا بالمبادرات التي قامت بها مؤخرا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتعزيز الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 2008, el Secretario General, por conducto de su Comité de Políticas, presentó su visión para incorporar el apoyo a la cooperación Sur-Sur en los instrumentos y las estrategias institucionales de política de las entidades de las Naciones Unidas. UN 202 - وفي عام 2008، عرض الأمين العام عبر لجنته للسياسات تصوراً لترشيد الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باستخدام أدوات واستراتيجيات السياسة العامة المؤسسية لكيانات الأمم المتحدة.
    a) integrando el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en la labor normativa y operacional de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN (أ) إدماج الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياسات مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وعملها التنفيذي؛
    La aceleración del ritmo de la mundialización exige renovar los esfuerzos internacionales y el apoyo a la cooperación Sur-Sur. UN ٢١ - ويدعو تسارع وتيرة العولمة إلى تجديد الجهود الدولية المبذولة ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esta estrategia estará respaldada por los conocimientos con base empírica derivados de prácticas institucionales y programas y complementados con un modelo comercial del PNUD claramente definido para el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وستتعزز هذه الاستراتيجية بالمعارف المدعمة بالأدلة المستمدة من البرامج والممارسات المؤسسية ويكملها نموذج الأعمال الذي بلوره البرنامج الإنمائي لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus