"el apoyo al fomento de la capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم بناء القدرات
        
    • ودعم بناء القدرات
        
    • دعم تنمية القدرات
        
    • الدعم المقدم لبناء القدرات
        
    • لدعم تنمية القدرة
        
    • تقديم الدعم لتنمية القدرات
        
    • بدعم بناء القدرات
        
    • توفير الدعم لبناء القدرات
        
    el apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    el apoyo al fomento de la capacidad seguía siendo el principal objetivo de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وظل دعم بناء القدرات يشكل الهدف الرئيسي لبرامج التعاون التقني في الأونكتاد.
    Como se estipula en el mandato de la Oficina, la UNTOP concentró sus actividades durante el año pasado en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del imperio de la ley, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo al fomento de la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos. UN وكما ورد في اختصاصات المكتب، فقد انصبت أنشطته خلال العام الماضي على تعزيز السلم والمصالحة الوطنية؛ ودعم سيادة القانون، وتقوية المؤسسات الديمقراطية ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Se había obtenido financiación inicial para dos conjuntos de actividades: el proyecto de vinculaciones para el Brasil y el apoyo al fomento de la capacidad para las estadísticas de IED en África. UN وتم الحصول على تمويل أولي لمجموعتين من الأنشطة هما: مشروع الروابط في البرازيل، ودعم بناء القدرات لإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Esas estrategias se institucionalizan en los procesos de planificación del desarrollo de los gobiernos locales mediante el apoyo al fomento de la capacidad. UN وترسخت هذه الاستراتيجيات في عمليات التخطيط للتنمية من قبل الحكومات المحلية، من خلال دعم تنمية القدرات.
    También tiene importancia el apoyo al fomento de la capacidad para la supervisión y evaluación. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا الدعم المقدم لبناء القدرات ﻷغراض الرصد والتقييم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el apoyo al fomento de la capacidad de reforma UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح
    Noruega mantiene su compromiso con el apoyo al fomento de la capacidad del personal africano de mantenimiento de la paz, bajo liderazgo africano. UN وما زالت النرويج ملتزمة بدعم بناء القدرات لحفظة السلام الأفارقة، تحت القيادة الأفريقية.
    La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    La vinculación entre las actividades regionales y los planes de financiación regional eran un elemento importante en el apoyo al fomento de la capacidad regional. UN ويعد الربط بين العمل الإقليمي وخطط التمويل الإقليمي عنصرا هاما في دعم بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Muchas Partes reconocen algunos avances tras el apoyo al fomento de la capacidad prestado por la comunidad internacional. UN وتعترف أطراف عديدة بإحراز بعض التقدم بفضل دعم بناء القدرات المقدم من المجتمع الدولي.
    Se han tomado importantes medidas para que el apoyo al fomento de la capacidad se preste en el contexto de programas y no en el de proyectos individuales, utilizando para ello enfoques generales, multidisciplinares y/o sectoriales. UN 19 - وقد بُذلت جهود كبيرة لتحويل دعم بناء القدرات من أسلوب يتعامل مع كل مشروع على حدة إلى أسلوب قائم على البرامج، باستخدام نُهج شاملة أو متعددة التخصصات و/أو قطاعية.
    vi) Recursos audiovisuales: Red Regional Integrada de Información: proyecto de radiodifusión, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; UN ' 6` الموارد السمعية البصرية: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة: مشروع إذاعات التوعية، بما في ذلك دعم بناء القدرات لدى المحطات الإذاعية المحلية؛
    En relación con el apoyo al fomento de la capacidad, los países donantes y las instituciones financieras tienen que superar las deficiencias respecto del fortalecimiento y la coordinación de sus programas de asistencia relacionados tanto en el plano normativo como técnico con la gestión racional de los productos químicos. UN وتظل هناك ثغرة في دعم بناء القدرات لدى البلدان المانحة ومؤسسات التمويل الدولية لتعزيز وتنسيق برامجها للمساعدة التي تنطبق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مستوى السياسة والمستوى التقني.
    Por lo tanto, en los hechos la labor realizada en este ámbito debía complementarse, entre otras cosas, por el apoyo al fomento de la capacidad a nivel nacional, subregional y regional. UN ولا بد إذن من متابعة العمل المنجز في هذا المجال متابعة فعالة، لا سيما عن طريق دعم بناء القدرات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Ampliación de la labor en esferas concretas de la asistencia jurídica y el apoyo al fomento de la capacidad UN ألف- توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات باء-
    B. Ampliación de la labor en esferas concretas de la asistencia jurídica y el apoyo al fomento de la capacidad UN باء- توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    Ampliación de la labor en esferas temáticas concretas de la asistencia jurídica y el apoyo al fomento de la capacidad UN باء- توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات جيم-
    el apoyo al fomento de la capacidad nacional ocupa un lugar central en el plan estratégico del UNFPA, como se ha destacado en los objetivos y resultados antes mencionados. UN 78 - يحتل دعم تنمية القدرات الوطنية مكان الصدارة في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان كما أكّدت على ذلك الأهداف والنتائج الواردة أعلاه.
    En Guyana, el UNFPA está promoviendo la salud con un enfoque intercultural mediante el apoyo al fomento de la capacidad en materia de cuestiones interculturales de los servicios de salud, en particular en las clínicas de salud maternoinfantil. UN 16 - وفي غيانا، يقوم الصندوق بتعزيز الصحة المتعددة الثقافات من خلال دعم تنمية القدرات في مجال الخدمات الصحية في المسائل المشتركة بين الثقافات، وخاصة في عيادات صحة الأمهات والأطفال.
    También tiene importancia el apoyo al fomento de la capacidad para la supervisión y evaluación. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا الدعم المقدم لبناء القدرات ﻷغراض الرصد والتقييم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el apoyo al fomento de la capacidad de reforma UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح
    Inicialmente se caracterizaba por la transferencia de competencias desde los países desarrollados a los países en desarrollo, pero hoy consiste cada vez más en el apoyo al fomento de la capacidad y en intercambios de voluntarios entre los propios países en desarrollo, así como en iniciativas de la diáspora. UN وقد اتسم في البداية بنقل المهارات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، غير أنه أصبح يهتم بشكل متزايد بدعم بناء القدرات وتبادل المتطوعين فيما بين البلدان النامية نفسها، فضلا عن مبادرات المغتربين.
    La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus