Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Empezó señalando que el apoyo presupuestario directo ofrecía mayor flexibilidad para responder a las necesidades y prioridades de los asociados en el desarrollo. | UN | وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية. |
2008/24 Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة |
Pese a que el apoyo presupuestario directo ofrece la posibilidad de una mayor flexibilidad al país receptor, no necesariamente propicia una menor inestabilidad. | UN | وبينما يتيح الدعم المباشر للميزانية إمكانية زيادة مرونة البلد المتلقي، فإنه لا يؤدي بالضرورة إلى خفض التقلب. |
2013/3 Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي |
Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي |
Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي |
En 2005 el PNUD introdujo una política operacional, ahora en vigor, para ayudar a los países que usan y gestionan el apoyo presupuestario directo y enfoques sectoriales. | UN | وفي عام 2005، استحدث البرنامج الإنمائي سياسة تنفيذية لدعم البلدان للاشتراك في الدعم المباشر للميزانية وفي النُّهُج المتبعة على نطاق القطاعات وإدارتهما، وهي سياسة منفذة الآن. |
Indicó que, recientemente, la ayuda prestada por la Unión Europea se había desplazado hacia el apoyo presupuestario directo y los enfoques sectoriales. | UN | وأوضح أن المعونة التي قدّمها الاتحاد الأوروبي في الآونة الأخيرة شهدت تحوّلا نحو تقديم الدعم المباشر للميزانية والأخذ بالنهوج القطاعية. |
Este dilema de riesgo o recompensa reviste importancia fundamental por cuanto se relaciona con un debate mucho más general acerca de la labor del Fondo y de las modalidades de ayuda, como la financiación con fondos colectivos o el apoyo presupuestario directo. | UN | وتتسم هذه المعضلة المتصلة بالمخاطر والمكاسب بأهمية فائقة لأنها تتعلق بمناقشة أوسع نطاقا بشأن أعمال الصندوق وطرائق المعونة مثل التمويل المشترك أو الدعم المباشر للميزانية. |
Nota: la presente corrección recoge las importantes observaciones proporcionadas por la Junta Ejecutiva durante las consultas oficiosas celebradas recientemente acerca de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados. | UN | ملاحظة: يعكس هذا التصويب تغذية مرتدة مهمة قدمها المجلس التنفيذي خلال المشاورات غير الرسمية الأخيرة بشأن مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة. |
El objetivo del presente documento es proporcionar a las oficinas del PNUD en los países orientación normativa y de procedimiento sobre la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados. | UN | يكمن الغرض من هذه الورقة في تزويد المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتوجيه السياساتي والإجرائي بشأن مشاركة البرنامج الإنمائي في بيئة توفر الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة. |
A efectos de valor añadido, la aportación preferida del PNUD consistirá en respaldar la capacidad nacional para negociar, concebir y administrar el apoyo presupuestario directo en pro de la eficacia del desarrollo. | UN | وستهدف مساهمة القيمة المضافة المفضلة للبرنامج الإنمائي إلى دعم القدرات الوطنية على التفاوض وتحديد وإدارة الدعم المباشر للميزانية تحقيقاً لفعالية التنمية. |
Política y procedimiento para la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y los fondos mancomunados | UN | ثالثا - السياسات والإجراءات المتبعة لإشراك البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Enmienda del Reglamento Financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el apoyo presupuestario directo, los fondos | UN | تعديل الجوانب من النظام المالي لبرنامــج الأمـم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية وبالأموال المجمعة وبالمبالغ المدفوعة كهبات |
Señaló que las contribuciones de los donantes se estaban haciendo cada vez más mediante el apoyo presupuestario directo a los Estados beneficiarios y contribuciones a la ONUDD destinadas a fines concretos. | UN | ولاحظ مدير الشعبة أن مساهمات المانحين أصبحت تُقدَّم أكثر فأكثر من خلال دعم الميزانية المباشر للدول المستفيدة ومن خلال المساهمات المخصّصة الأغراض المقدّمة إلى المكتب. |
También se mencionó el aumento de la utilización de otras modalidades de financiación por parte de los donantes, como el apoyo presupuestario directo. | UN | وأشير أيضا إلى اعتماد الجهات المانحة طرائق أخرى للتمويل، مثل الدعم المباشر للميزانيات. |
Observó que el apoyo presupuestario directo haría dicho seguimiento mucho más difícil. | UN | ولاحظت أن عملية التعقب المذكورة ستكون أكثر صعوبة في إطار دعم مباشر للميزانية. |
Es importante escoger con cuidado de la cartera completa de instrumentos de suministro de ayuda con una perspectiva de género, que incluye fondos específicos, la programación sectorial con perspectiva de género y el apoyo presupuestario directo. | UN | ومن المهم توخي الحرص في الاختيار من المجموعة الكاملة لأدوات إيصال المعونة المراعية للاعتبارات الجنسانية، بما فيها الصناديق الخاصة والبرمجة القطاعية الجنسانية ودعم الميزانية المباشر. |